مَا لَذَّةُ العَيْشِ إِلَّا صُحْبَةُ الفُقَرَا
هُمُ السَّلَاطِينُ وَالسَّادَاتُ وَالأُمَرَا
Ki sa ki gen nan lavi a lòt pase konpayi fuqara yo?
Yo se sultan yo, mesye yo, ak prens yo.
فَاصْحَبْهُمُو وَتأدَّبْ فِي مَجَالِسِهِمْ
وخَلِّ حَظَّكَ مَهْمَا قَدَّمُوكَ وَرَا
Se konsa, fè zanmi ak yo epi aprann fason asanble yo,
Epi kenbe obligasyon ou, menm si yo inyore ou.
وَاسْتَغْنِمِ الوَقْتَ وَاحْضُرْ دَائِمًا مَعَهُمْ
وَاعْلَمْ بِأنَّ الرِّضَا يَخْتَصُّ مَنْ حَضَرَا
Pran avantaj de tan ou epi patisipe toujou avèk yo,
Epi konnen ke satisfaksyon Divin fè distenksyon ant yon moun ki prezan.
وَلَازِمِ الصَّمْتَ إِلَّا إِنْ سُئِلْتَ فَقُلْ
لَا عِلْمَ عِنْدِي وَكُنْ بِالجَهْلِ مُسْتَـتِرَا
Fè silans obligatwa sof si yo poze ou kesyon, lè sa a di:
'Mwen pa gen konesans', epi kache tèt ou ak inyorans.
وَلَا تَرَ العَيْبَ إِلَّا فِيكَ مُعْتَقِدًا
عَيْبًا بَدَا بَيِّنًا لَكِنَّـهُ اسْتَتَرَا
Pa gade okenn defo, men sa rekonèt nan tèt ou
Kòm yon defo ki parèt klèman, menm si li kache.
وَحُطَّ رَأْسَكَ وَاسْتَغْفِرْ بِلَا سَبَبٍ
وَقُمْ عَلَى قَدَمِ الإِنْصَافِ مُعْتَذِرَا
Bese tèt ou epi mande padon san okenn rezon aparan,
Epi kanpe nan pye Jistis, fè eskiz pou tèt ou.
وَإِنْ بَدَا مِنْكَ عَيْبٌ فَاعْتَرِفْ وَأَقِمْ
وَجْهَ اعْتِذَارِكَ عَمَّا فِيكَ مِنْكَ جَرَى
Si yon defo parèt nan ou, rekonèt li, epi dirije
Ple ou yo nan direksyon sa ki soti nan ou.
وَقُلْ عُبَيْدُكُمُ أَوْلَى بِصَفْحِكُمُ
فَسَامِحُوا وَخُذُوا بِالرِّفْقِ يَا فُقَرَا
Di: 'Esklav ou yo pi merite pase nou pou padon ou
Se konsa, eskize nou epi pran swen nou, Oh Fuqara
هُمْ بِالتَّفَضُّلِ أَوْلَى وَهْوَ شِيمَتُهُمْ
فَلَا تَخَفْ دَرَكًا مِنْهُمْ وَلَا ضَرَرَا
Pa bay preferans pou lòt moun yo elve, paske li nan nati yo,
Se konsa, pa pè ke yo pral pini oswa fè ou mal.
وَبِالتَّفَتِّي عَلَى الإِخْوَانِ جُدْ أَبَدًا
حِسًّا وَمَعْنًى وَغُضَّ الطَّرْفَ إِنْ عَثَرَا
Epi nan jantiyès anvè frè yo, dwe san limit,
Soti nan santiman oswa konpreyansyon, epi vire gade ou si youn nan yo bite.
وَرَاقِبِ الشَّيْخَ فِي أَحْوَالِهِ فَعَسَى
يُرَى عَلَيْكَ مِنَ اسْتِحْسَانِهِ أَثَرَا
Obsève Shaykh la ak atansyon nan eta li yo, paske petèt
Yon tras apwobasyon li pral wè sou ou.
وَقَدِّمِ الجِدَّ وَانْهَضْ عِنْدَ خِدْمَتِهِ
عَسَاهُ يَرْضَى وَحَاذِرْ أَنْ تَكُنْ ضَجِرَا
Montre dilijans epi fè zèl nan sèvis li;
Petèt li pral kontan, men pran prekosyon pou ou pa wè enkonvenyans.
فَفِي رِضَاهُ رِضَى البَارِي وَطَاعَتِهِ
يَرْضَى عَلَيْكَ وَكُنْ مِنْ تَرْكِهَا حَذِرَا
Paske nan satisfaksyon li se sa Kreyatè a ak obeyisans anvè Li,
Li te akòde ou bon plezi Li, se konsa pran prekosyon pou ou pa abandone li!
وَاعْلَمْ بِأنَّ طَرِيقَ القَوْمِ دَارِسَةٌ
وَحَالُ مَنْ يَدَّعِيهَا اليَوْمَ كَيْفَ تَرَى
Konnen ke Chemen Pèp la kounye a dekadan,
E ke eta a nan yon moun ki preche li jodi a se jan ou wè.
مَتَى أَرَاهُمْ وَأَنَّـى لِي بِرُؤْيَتِهِمْ
أَوْ تَسْمَعُ الأُذْنُ مِنِّي عَنْهُمُ خَبَرَا
Kilè m ap wè Pèp Bondye a vre, epi ki jan mwen ka wè yo,
Oswa zòrèy mwen pou tande nouvèl sou yo?
مَنْ لِي وَأَنَّـى لِمِثْلِي أَنْ يُزَاحِمَهُمْ
عَلَى مَوَارِدَ لَمْ أُلْفِ بِهَا كَدَرَا
Ki jan mwen oswa yon moun tankou mwen ka diskite avèk yo
Sou eksperyans espirityèl sou ki mwen pa abitye?
أُحِبُّهُمْ وَأُدَارِيهِمْ وَأُوثِرُهُمْ
بِمُهْجَتِي وَخُصُوصًا مِنْهُمُ نَفَرَا
Mwen renmen yo, mwen politès ak yo, epi mwen swiv yo,
Ak nanm mwen anndan - espesyalman yon moun pami yo.
قَوْمٌ كِرَامُ السَّجَاَيَا حَيْثُمَا جَلَسُوا
يَبْقَى المَكَانُ عَلَى آثَارِهِمْ عَطِرَا
Yo se yon pèp nòb nan karaktè; kèlkeswa kote yo chita,
Kote sa a rete santi bon nan tras yo.
يُهْدِي التَّصَوُّفُ مِنْ أَخَلَاقِهِمْ طُرَفًا
حُسْنُ التَّأَلُّفِ مِنْهُمْ رَاقِنِي نَظَرَا
Sufism gide yon moun rapidman pa mwayen konduit yo;
Yon amoni apwopriye se yo, bèl nan je mwen.
هُمْ أَهْلُ وُدِّي وَأَحْبَابِي الَّذِينَ هُمُ
مِمَّنْ يَجُرُّ ذُيُولَ العِزِّ مُفْتَخِرَ
Yo se renmen mwen, fanmi mwen, ki
Yo se pami moun ki fyè ki kenbe Helm Glwa.
لَا زَالَ شَمْلِي بِهِمْ فِي اللهِ مُجْتَمِعًا
وَذَنْبُنَا فِيهِ مَغْفُورًا وَمُغْتَفَرَا
Mwen ini avèk yo toujou, rasanble nan Bondye,
Epi atravè Li transgresyon nou yo padone ak padone.
ثمَُّ الصَّلَاةُ عَلَى المُخْتَارِ سَيِّدِنَا
مُحَمَّدٍ خَيْرِ مَنْ أَوْفَى وَمَنْ نَذَرَا
Se konsa, benediksyon ka sou Chwazi a, Seyè nou an
Muhammad, pi bon nan moun ki ranpli ve yo.