وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
O Allahu, O Allahu, O Allahu,
po pravu Ṭāhā, Odabranog, Gospodaru naš,
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Podari milost, Bože, našim slabim stanjima,
mi smo zaista slabi ljudi.
separator
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Pio sam s njim čisto piće,
i moj život postao je dobar i čist.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Čeznuo sam za njegovom blizinom
i vezom, pa je brzo došao u moju pomoć.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Nema stanja moga
koje me otuđuje kao što je odbacivanje.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Svi oni koji su me prekorili
zbog ljubavi prema njemu nisu bili pravedni.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Zbog Allaha, on je pravi prijatelj
Zakleo sam mu se na apsolutnu odanost.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Neki su mi ga opisali
i on je upravo onakav kakvim su ga opisali.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Udaljenost od njega učinila me bolesnim,
i samo je u jedinstvu lijek.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Ako sam pokazao loše ponašanje
u vezi s njegovim pravom, on mi oprašta.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Kroz njega sam postao bogat; jer on je moje
bogatstvo, moja dovoljnost, i on je dovoljan.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
O munjo,
koja treperi iz njegovih krajeva -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
učinila si očitom moju ekstazu
koja je ležala skrivena u mojoj duši.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Podsjetila si me na davno prošlu zakletvu
i čistoću života koji je prošao.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Bio sam obavijen zavišću
njegovog (života) plašta koji je bio obučen.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Prolazila je među nama
čaša ljubavi koja je čista.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Njome su naše duše bile zadovoljne
i njene (života) brige su sve prestale.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
Gospodaru naš, Gospodaru naš,
požuri nam u pomoć darujući blizinu Odabranog.
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Doista, u ljubavi su
naše duše uvelike porasle.
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Zato podari milost, Bože, našim slabim stanjima,
mi smo zaista slabi ljudi.
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Ne možemo podnijeti strpljenje
biti daleko od našeg voljenog, niti biti odbacivani.
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Zato, olakšaj, Bože, našu nevolju,
O Najbolji od onih koji pružaju olakšanje.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
I podari nam blagoslov
susreta s Voljenim, javno i u tajnosti.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
I pošalji blagoslove, Gospodaru moj, na
najuzvišenijeg od stvorenja u časti,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
na njegovu obitelj, njegove drugove,
i sve one koji su ih slijedili.