أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَة
अल्लाह की नज़र की तलाश में
أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ مِنَ العَيْنِ الرَّحِيمَةْ
تُدَاوِي كُلَّ مَا بِي مِنْ أَمْرَاضٍ سَقِيمَةْ
अला या अल्लाह, रहमत भरी आँख से एक नज़र
जो मेरे भीतर की सभी बीमारियों को ठीक कर दे।
separator
أَلَا يَاصَاحْ يَاصَاحْ لَاتَجْزَعْ وَتَضْجَرْ
وَسَلِّمْ لِلمَقَادِيرْ كَي تُحْمَدْ وَتُؤْجَرْ
अला या साथी, चिंतित और परेशान मत हो,
और तकदीर को स्वीकार कर ताकि तुम्हारी प्रशंसा और इनाम हो।
وَكُنْ رَاضِي بِمَا قَدَّرَ المَوْلَى وَدَبَّرْ
وَلَا تَسْخَطْ قَضَا الله رَبِّ العَرْشِ الأَكْبَرْ
और जो मालिक ने तय किया और प्रबंधित किया, उसमें संतुष्ट रहो,
और अल्लाह के फैसले से नाराज़ मत हो, जो सबसे बड़े सिंहासन का मालिक है।
وَكُنْ صَابِرْ وَشَاكِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
और धैर्यवान और आभारी बनो (अला या अल्लाह, एक नज़र)
تَكُنْ فَائِـــزْ وَظَافِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
तुम सफल और विजयी होगे (अला या अल्लाह, एक नज़र)
وَمِنْ أَهْلِ السَّرَائِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
और रहस्यों के लोगों में से (अला या अल्लाह, एक नज़र)
رِجَالُ اللهِ مِنْ كُلِّ ذِي قَلْبٍ مُنَوَّرْ
مُصَفَّى مِنْ جَمِيعِ الدَّنَسْ طَيِّبْ مُطَهَّرْ
अल्लाह के लोग, जिनके दिल प्रकाशमान हैं,
सभी गंदगी से शुद्ध, पवित्र और निर्मल।
وَذِي دُنْيَا دَنِيَّةْ حَوَادِثْهَا كَثِيرَةْ
وَعِيشَتْهَا حَقِيرَةْ وَمُدَّتْهَا قَصِيرَةْ
और यह नीच दुनिया: इसकी मुसीबतें बहुत हैं,
इसका जीवन तुच्छ है, और इसका समय कम है।
وَلَايَحْرِصْ عَلَيْهَا سِوَى أَعْمَى البَصِيرَةْ
عَدِيمِ العَقْلِ لَوْ كَانَ يَعْقِلْ كَانَ أَفْكَرْ
केवल वही इसे चाहता है जिसकी अंतर्दृष्टि अंधी है,
जिसकी बुद्धि नहीं है, अगर उसने अपनी बुद्धि का उपयोग किया होता तो वह अधिक चिंतनशील होता।
تَفَكَّرْ فِي فَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
वह इसके नाश पर विचार करेगा (अला या अल्लाह, एक नज़र)
وَفِي كَثْرَةْ عَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
और इसकी कठिनाइयों की बहुतायत पर (अला या अल्लाह, एक नज़र)
وَفِي قِلَّةْ غِنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
और इसके धन की कमी पर (अला या अल्लाह, एक नज़र)
فَطُوبَى ثُمَّ طُوبَى لِمَنْ مِنْهَا تَحَذَّرْ
وَطَلَّقْهَا وَفِي طَاعَةِ الرَّحْمٰنِ شَمَّرْ
तो धन्य और सुखी है वह जो इससे सावधान है,
इसे त्याग देता है, और अल-रहमान की आज्ञा का पालन करता है।
أَلَاْ يَا عَيْنْ جُودِي بِدَمْعٍ مِنْكِ سَائِلْ
عَلَى ذَاكَ الحَبِيبِ الَّذِي قَدْ كَانَ نَازِلْ
अला या आँखें, बहुत सारे आँसू बहाओ
उस प्रिय के लिए जो यहाँ रहता था।
مَعَانَا فِي المَرَابِعْ وَأَصْبَحْ سَفْرَ رَاحِلْ
وَأَمْسَى القَلبُ وَالبَالْ مِنْ بَعدِهْ مُكَدَّرْ
हमारे बीच में मैदानों में, लेकिन अब चला गया है,
दिल और मन को अंधेरे रात में दुख से भरकर छोड़ गया!
وَلَكِنْ حَسْبِيَ الله (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
लेकिन अल्लाह मुझे पर्याप्त होगा (अला या अल्लाह, एक नज़र)
وَكُلُّ الأَمْرِ لِلَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
और सब कुछ उसके आदेश में है (अला या अल्लाह, एक नज़र)
وَلَا يَبْقَى سِوَى اللَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
और अल्लाह के अलावा कुछ भी शेष नहीं रहता (अला या अल्लाह, एक नज़र)
عَلَى البَشَّارْ جَادَتْ سَحَائِبْ رَحْمَةِ البَرّ
وَحَيَّاهُمْ بِرَوحِ الرِّضَا رَبِّي وَبَشَّرْ
बश्शार पर दयालुता की बादल बरसें
और मेरे रब उन्हें अपनी प्रसन्नता की खबर देकर खुशी दे।
بِهَا سَادَاتُنَا وَالشُّيُوخُ العَارِفُونَا
وَأَهْلُونَا وَأَحْبَابُ قَلْبِي نَازِلُونَا
और इसी तरह हमारे स्वामी, हमारे शिक्षक और ज्ञानी,
हमारे परिवार और प्रियजन, और सभी जो मेरे दिल में बसते हैं;
وَمَنْ هُمْ فِي سَرَائِرْ فُؤَادِي قَاطِنُونَا
بِسَاحَةْ تُربُهَا مِنْ ذَكِيِّ المِسْكِ أَعْطَرْ
वे जो मेरे हृदय के गहरे में हैं।
वे उस मैदान पर हमेशा रहें, जिसकी धूल शुद्ध कस्तूरी से भी अधिक सुगंधित है।
مَنَازِلْ خَيْرِ سَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
श्रेष्ठ स्वामियों की कब्रें,
لِكُلِّ النَّاسْ قَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
सभी मानव जाति के नेता,
مَحَبَّتْهُمْ سَعَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
उन्हें प्रेम करना सच्चा सौभाग्य है!
أَلَا يَابَخْتَ مَنْ زَارَهُمْ بِالصِّدْقِ وَانْدَرْ
إِلَيْهِمْ مُعْتَنِي كُلُّ مَطْلُوبُهْ تَيَسَّرْ
भाग्यशाली हैं वे जो उन्हें ईमानदारी से देखने जाते हैं,
और जो उन्हें वचन देते हैं कि वे प्रयास करेंगे, ताकि उनकी सभी इच्छाएँ पूरी हों।