صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَـانِي
شَفِيعِ الخَلْقِ فِى يَوْمِ القِيَامَة
ईश्वर की कृपा हो ताहा यमनी पर,
पुनरुत्थान के दिन सृष्टि के लिए मध्यस्थ।
دَعُونِى فَالَّذِى أَهْوَى دَعَانِي
وَأَبْدَا لِي مِنَ البُشْرَى عَلَامَة
मुझे छोड़ दो, क्योंकि जिसे मैं प्यार करता हूँ उसने मुझे बुलाया है,
और मेरे लिए उसने शुभ संकेत प्रकट किए हैं।
وَأَظْهَرَ لِي غَمِيضَاتِ المَعَانِي
يَقِيـنًا عِنْدَ مَا كَشَفَ الِّثَامَة
और उसने मुझे सूक्ष्म अर्थ स्पष्ट किए हैं,
निश्चितता के साथ, जब उसने पर्दा हटाया।
سَقَانِي الكَأسْ أُفْدِي مَنْ سَقَانِي
أَلَا لِلَّهْ مِنْ تِلْكَ المُدَامَـة
उसने मुझे पिलाया और मैं उसके लिए बलिदान हो जाऊँगा जिसने मुझे पिलाया।
निश्चय ही, उस शराब का मालिक ईश्वर है।
وَفَكَّ القَيْدَ مِنْ بَعْدِ امْتِحَانِي
وَأَتْحَفَـنِى بِأَنْــوَاعِ الكَرَامَة
और उसने परीक्षा के बाद बंधन खोल दिए।
और मुझे हर प्रकार की उदारता प्रदान की।
وَأَوْضَحَ فِى الهَوَى قَصْدِي وَشَانِي
عَلَى وَرَعٍ وجَنَّبَنِي الـمَلَامَة
और प्रेम में, उसने मेरी मंशा और मेरी स्थिति स्पष्ट की।
धर्मपरायणता के साथ, उसने मुझे दोष से दूर रखा।
مَضَى فِي العِلْمِ والتَّقْوَى زَمَانِي
وَفِي الأُخْرَى إِلَى دَارِ الـمُقَامَة
मेरा समय ज्ञान और धर्मपरायणता में बीता।
और परलोक में, स्थायी निवास की ओर।
وَحَادِي الرَّكْبِ لَمَّا أَنْ حَدَانْي
إِلَى سَفْحِ النَّقَا مَا بَيْنَ رَامَة
और जब काफिले के मार्गदर्शक ने मुझे नेतृत्व किया,
पवित्रता की ढलान की ओर, रामत के बीच।
أَجَبْتُ لَهُ وَلَمْ أَلْوِي عِنَـانِي
إِلَى وَاشٍ وَلَا أَهْلِ المَلَامَة
मैंने उसे जवाब दिया, और अपनी लगाम नहीं मोड़ी।
पीठ पीछे बात करने वाले या दोष देने वाले लोगों की ओर।
وَحَسْبِي أَنَّنِي بِالَبَابِ حَانِي
عَلَى الأَعْتَابْ اِلَى يَوْمِ القِيَامَة
और मेरे लिए यह पर्याप्त है कि मैं दरवाजे पर हूँ,
दहलीज पर, पुनरुत्थान के दिन तक।
سَلُونِي فَالْهَوَى فَـــنِّي وَشَانِي
وَقَدْ أَصْبَحْتُ يَا خِلِّي غُلَامَة
मुझसे पूछो, क्योंकि प्रेम मेरी कला और मेरी स्थिति है,
और मैं बन गया हूँ, हे मेरे मित्र, एक सेवक।
حَضَرْنَاهُمْ عَلَى خَمْرِ الدِّنَانِي
عَلَيْهِمْ أَمْطَرَتْ تِلْكَ الغَمَامَة
हम उनके साथ दीन की शराब पर उपस्थित थे,
जिस पर बादलों ने उन पर बरसात की।
وَهُمْ فِي السُّكْرِ مَا شَهِدُوا لِثَانِي
وَبَيْنَهُمُ مِنَ الـمَوْلَى عَلَامَة
और उनकी मस्ती में, उन्होंने दूसरे की गवाही नहीं दी,
और उनके बीच, प्रभु से एक संकेत है।
تَدُلُّ عَلَى الرِّضَا فِي كُلِّ آنِي
وَلَا يـَخْشَوْنَ عُقْبَاهَا النَّدَامَة
एक संकेत जो हर पल उसकी संतुष्टि की ओर इशारा करता है,
और वे इसके परिणामों के पछतावे से नहीं डरते।
لَهُمْ مِنْ فَائِضَاتِ الإِمْـتِـنَـانِ
مَـَواهِبْ أَدْرَكُوا فِيهَا الإِمَامَة
उनके लिए अनुग्रह के प्रचुर उपहार हैं,
जिससे उन्होंने नेतृत्व प्राप्त किया।
عَسَى مَعْهُمْ إِلَى دَارِ الجِنَانِ
وَسَاقِينَا النَّبِي أَهْلُ الزَعَامَة
शायद उनके साथ, हम बागों के निवास तक पहुँचेंगे,
और पैगंबर हमें नेतृत्व करेंगे, मार्ग के नेता।
عَلَـيْهِ اللهُ صَلَى كُلَّ آنِي
وآلِهْ مَا سَجَعْ قُمْرِي الحَمَامَة
उन पर, अल्लाह हर पल कृपा करें,
और उनके परिवार पर, जैसे सुबह की कबूतर की गूंज।