نَحْنُ فِي مُصَلَّى الأَطْهَارِ بِمَنِّ
وَفَضْلِ مَوْلَانَا الكَرِيمِ تَعَالَى
हम यहाँ शुद्ध लोगों की प्रार्थना सभा में हैं, हमारे उदार मालिक, सर्वोच्च के अनुग्रह और कृपा से
हम प्रचुर आशीर्वाद प्राप्त करते हैं और जो उपस्थित होते हैं, उन्हें अनमोल उपहार मिलते हैं
نَنَالُ النَّعْمَاءَ الجِزَالَ وَلِمَنْ
حَضَرَ يَحْصُلُ هِبَاتٍ تَغَالَى
एक प्रार्थना सभा जिसके माध्यम से हम सृष्टि के सबसे शुद्ध और जिन्होंने उनके मार्ग का अनुसरण किया, उनसे जुड़े हैं
हमारा सर्वोच्च लक्ष्य है, पूजनीय, उच्च
مُصَلًّى بِهِ اتِّصَالُنَا لِأَصْفَى لْـــ
ــبَــرَايَا وَمَنْ عَلَى دَرْبِهِ سَارَا
उन्हें देखना और उनसे सुनना "शांति"
एक जुड़ी हुई श्रृंखला के माध्यम से वापस प्रवासी तक
مَطْلَبُنَا الأَسْنَى تَعَالَى المَعْبُودُ
إِبْصَارُهُ وَالسَّمْعُ مِنْهُ (سَلَامًا)
फिर उनके दो पुत्रों और (तीसरे) जिसका नाम
'उबैद; विनम्रता के लिए लघु रूप का उपयोग करना
بِالسَّنَدِ المَوْصُولِ لِلمُهَاجِرِ
ثُمَّ إِلَى إِبْنَيْهِ وَمَنْ يُسَمَّى
संपत्ति की कमी के लिए नहीं - 'कदापि नहीं'
पीढ़ी दर पीढ़ी यह प्रसारण जारी रहता है
عُبَيْدًا وَالتَّصْغِيرُ لِلتَّوَاضُعِ
لَيْسَ لِقِلَّةِ البِضَاعَةِ حَاشَا
जब तक आंतरिक और बाहरी वास्तविकताएँ मिल नहीं जातीं
उस न्यायविद में जो रैंक में आगे रखा गया है
بِقَرْنٍ فَقَرْنٍ يَمُرُّ التَّلَقِّي
حَتَّى الأَسْرَارُ وَالظَّوَاهِرْ تَلَاقَى
मध्यवर्ती क्षेत्र में प्रसिद्धि के साथ जो प्रकट हो चुका है
मुहम्मद, अली के पुत्र से लेकर उन तक
بِالفَقِيهِ الَّذِي تَقَدَّمْ فِي الرُّتْبَةْ
بِشُهْرَةْ فِي البَرَازِخِ قَدْ تَجَلَّى
जिनसे, आज तक, विरासत पूरी तरह से एकत्रित हो गई है
उमर में जिसकी मुस्कान हर्ष लाती है
مُحَمَّدٍ إِبْنِ عَلِيٍّ إِلَى مَنْ
مِنْهُ إِلَى اليَوْمِ الوِرَاثَةِ ضُمَّا
दिलों को और सभी चिंताओं को दूर करती है
और दर्शक को (अल-हद्दाद के परिवार की) रोशनी को प्रतिबिंबित करती है
فِي عُمَرَ البَسْمَةُ مِنْهُ قَدْ سُرَّتْ
بِهَا القُلُوبُ وَتُذْهِبُ غُمُومَا
और अस्तित्व का गर्व और महानता का सागर
और अहमद के पुत्र अल-सक्काफ के परिवार से
تَعْكِسُ لِلرَّائِي أَنْوَارَ الحَدَّادِ
وَفَخْرِ الوُجُودِ وَبَحْرِ كَرَامَةْ
फिर, अल-हद्दार जो किसी की निंदा से नहीं डरता
हमारे द्वारा, अल-हबीब ('उमर) की आँखों को ठंडक दें
وَإِبْنِ أَحْمَدَ مِنْ آلِ السَّقَّافِ
ثُمَّ الهَدَّارِ لَا يَخَافُ مَنْ لَامَا
हे मेरे प्रभु, उसे हमेशा अपनी देखभाल प्रदान करते रहें
और हम आपसे पूछते हैं, हे अल्लाह, कि
أَقِرَّ بِنَا لِلحَبِيبِ عُيُونَا
يَا رَبِّ أَدِمْ لَهُ مِنْكَ رِعَايَةْ
हमारी सभाएँ हमेशा जुड़ी रहें
उन सभी से जो लोगों की चादर की प्रार्थना सभा में होती हैं
وَنَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ أَنْ تَجْعَلَا
مَجَالِسَنَا دَائِمًا مُرْتَبِطَةْ
और जो कुछ वहाँ प्राप्त होता है उसे यहाँ तक पहुँचाएँ
क्योंकि वे चयनित, महान, शुद्ध हैं
بِكُلِّ مَا فِي مُصَلَّى أَهْلِ الكِسَا
وَأَوْصِلَنْ مَا هُنَاكَ إِلَى هُنَا
यह अकल्पनीय है कि वे आशाओं को अधूरा छोड़ देंगे
उन्होंने हमें अपनी निष्ठा की शपथ दी है और हमें सूचित किया है
فَهُمْ رِجَالٌ كُرَمَاءُ أَصْفِيَا
وَيَسْتَحِيلُ تَخْيِيبُهُمْ لِلرَّجَا
"जिसे हम जानते हैं, भले ही वे हमें भूल जाएँ, हम उन्हें कभी नहीं भूलेंगे।"
तो, हे अबू सालेम उठो और हमारे लिए रहो,
هُمْ عَاهَدُونَا بِالوَفَا وَأَخْبَرُوا
مَنْ عَرَفْنَا لَوْ نَسُونَا مَا سَيَّبْنَا
हमारे साथ, और हमारे द्वारा, बाहरी और आंतरिक रूप से
यह एक अनुरोध है जिसे हम रखते हैं
فَيَا أَبَا سَالِمٍ قُمْ وَكُنْ لَنَا
مَعَنَا وَبِنَا فِي الحِسِّ وَالمَعْنَى
आपके द्वार पर और इसे कल के लिए आपको सौंपते हैं।
فَهَاهُنَا طَلَبٌ طَرَحْنَاهُ بِـــ
بَابِكُمْ وَاسْتَوْدَعْنَاكَهُ لِلبُكْرَةْ