يَــا إِمَــامَ الــرُّسُــلِ يَــا سَــنَــدِي
أَنْــتَ بَـــابُ الــلــهِ مُــعْــتَــمَــدِي
O líder de los Profetas, o tú mi Apoyo,
Nde hína Ñandejára rokẽ, upe che jeroviaha.
فَــبِــدُنْــيَــايَ وَآخِــرَتِــي
يَــارَسُــولَ الــلــهِ خُــذْ بِــيَــدِي
Ko che tekoha ha che tekoapy,
Ombouha Ñandejára, ejoko che po.
قَــسَــمًــا بِــالــنَّــجْــمِ حِــيــنَ هَــوَى
مَــا الْــمُــعَــافَــى وَ الــسَّــقِــيــمُ سَــوَى
Ñe’ẽme he’i "Yvoty oguejy vove";
Tekove porã ha hasýva ndaha’éi peteĩcha.
فَــاخْــلَــعِ الْــكَــوْنَــيْــنِ عَــنْــكَ سِــوَى
حُــبِّ مَــوْلَــى الْــعُــرْبِ وَالْــعَــجَــمِ
Upévare ejapo mokõi yvoty,
ha’eñóvo Mburuvicha Aravikuéra ha ñande.
يَــا إِمَــامَ الــرُّسُــلِ يَــا سَــنَــدِي
أَنْــتَ بَـــابُ الــلــهِ مُــعْــتَــمَــدِي
O líder de los Profetas, o tú mi Apoyo,
Nde hína Ñandejára rokẽ, upe che jeroviaha.
فَــبِــدُنْــيَــايَ وَآخِــرَتِــي
يَــارَسُــولَ الــلــهِ خُــذْ بِــيَــدِي
Ko che tekoha ha che tekoapy,
Ombouha Ñandejára, ejoko che po.
سَــيِّــدُ الــسَّــــادَاتِ مِــنْ مُــضَــرٍ
غَــوْثُ أَهْــلِ الْــبَــدْوِ وَالْــحَــضَــرِ
Ha’e Mburuvicha Mburuvichakuéra, Mudar retãgua,
Ñepytyvõ guasu tekoha ha tavakuéra.
صَــا حِــبُّ الْآيَــاتِ وَالــسُّــوَرِ
مَــنْــبَــعُ الْأَحْــكَــامِ وَالْــحِــكَــمِ
Oñeme’ẽ chupe techaukaha ha Surakuéra,
Ha’e arandu ha Tekojoja Yvagapegua.
يَــا إِمَــامَ الــرُّسُــلِ يَــا سَــنَــدِي
أَنْــتَ بَـــابُ الــلــهِ مُــعْــتَــمَــدِي
O líder de los Profetas, o tú mi Apoyo,
Nde hína Ñandejára rokẽ, upe che jeroviaha.
فَــبِــدُنْــيَــايَ وَآخِــرَتِــي
يَــارَسُــولَ الــلــهِ خُــذْ بِــيَــدِي
Ko che tekoha ha che tekoapy,
Ombouha Ñandejára, ejoko che po.
قَــمَــرٌ طَــابَــتْ سَــرِيــرَتُــهُ
وَسَــجَــايَــاهُ وَسِــيــرَتُــهُ
Peteĩ jasy, iporã ha ipotĩ ipy’a,
Ikatupyry ha ikatupyry.
صَــفْــوَةُ الْــبَــارِي وَخِــيــرَتُــهُ
عَــدْلُ أَهْــلِ الْــحِــلِ وَالْــحَــرَمِ
Ha’e opavave apytépe ipotĩvéva ha ojehechakuaáva,
Peteĩ testígo tekojoja ha tekojoja’ỹva.
يَــا إِمَــامَ الــرُّسُــلِ يَــا سَــنَــدِي
أَنْــتَ بَـــابُ الــلــهِ مُــعْــتَــمَــدِي
O líder de los Profetas, o tú mi Apoyo,
Nde hína Ñandejára rokẽ, upe che jeroviaha.
فَــبِــدُنْــيَــايَ وَآخِــرَتِــي
يَــارَسُــولَ الــلــهِ خُــذْ بِــيَــدِي
Ko che tekoha ha che tekoapy,
Ombouha Ñandejára, ejoko che po.
مَــا رَأَتْ عَــيْــنُ وَلَــيْــسَ تَــرَى
مِــثْــلَ طَــهَ فِــي الْــوَرَى بَــشَــرَا
Ndaipóri ohecha va’ekue, térã ohecháta,
Peteĩ yvypóra TaHaicha.
خَــيْــرُ مَــنْ فَــوْقَ الــثَّــرَى أَثَــرَا
طَــاهِــرُ الْأَخْــلَاقِ وَالــشَّــيَــمِ
Ha’e iporãvéva oheja va’ekue yvy ári,
Ikatupyry ha imarangatu.