رَبِـيـعْ أَقْـبَـلْ عَـلَـيْـنَـا مَرْحَـبـاً بِالـرَّبِـيـعْ
Oguahẽ ñandéve Arapoty Javegua, vy'apópe roguahẽ porã!
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Oñemboja ñandéve Rasy, aguyje Rasy
Rasy ore mandu'a pe orekóva tuicha ñembojeroviapy Ñandejára renondépe
separator
المُصْطَفَى الزَّينْ أَكْرَمْ بَلْ وَأَوَّلْ شَفِيعْ
فَاسْمَعْ دُعَانَا بِهِ يَا رَبَّنَا يَا سَمِيعْ
Pe Mustafa, porãite, tenondegua ha tuichavéva ñembo'eha
Upévare, eñatendéke ore ñembo'e rehe, Ñandejára ore rendúva
separator
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Oñemboja ñandéve Rasy, aguyje Rasy
Rasy ore mandu'a pe orekóva tuicha ñembojeroviapy Ñandejára renondépe
separator
وَرَقِّنَا بِهْ إِلَى أَعْلَى المَقَامِ الرَّفِيعْ
نَحُلُّ بِهْ رَبِّي حِصْنَكْ القَوِيَّ المَنِيعْ
Ha ehejána ore roguata yvateve ñembojeroviapy reheve
Ore roguata Ñandejára mbarete ha imbarete'ỹva rokẽme
separator
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Oñemboja ñandéve Rasy, aguyje Rasy
Rasy ore mandu'a pe orekóva tuicha ñembojeroviapy Ñandejára renondépe
separator
يَا سَيِّدَ الرُّسْلِ ذَا الحُسْنِ الزَّهِيِّ البَدِيعْ
بِكَ التَّوَسُّلْ إِلَى المَوْلَى العَلِيِّ السَّرِيعْ
Karai maranduha, ore porãite ha iporãva
Nde reheve rojerure Ñandejára ipu'akapáva ha pya'e ombohováiva
separator
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Oñemboja ñandéve Rasy, aguyje Rasy
Rasy ore mandu'a pe orekóva tuicha ñembojeroviapy Ñandejára renondépe
separator
يَا رَبِّ نَظْرَةْ تَعُمّ أُمَّةْ حَبِيبِ الجَمِيعْ
أَصْلِحْ لَهُمْ شَأْنَهُمْ وَاحْوَالَهُمْ يَا سَمِيعْ
Ñandejára, rojerure ne poriahuvereko oikóva mayma ne retãygua rehe
Emyatyrõ chupekuéra iñemongu'e ha iñemongu'e, Ñandejára ore rendúva
separator
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Oñemboja ñandéve Rasy, aguyje Rasy
Rasy ore mandu'a pe orekóva tuicha ñembojeroviapy Ñandejára renondépe
separator
بِجَاهِ طَهَ وَمَنْ قَدْ حَلَّ أَرْضَ البَقِيعْ
خُصُوصَ نُورِ السَّرَائِرْ وَالدَّوَا لِلوَجِيعْ
Ta-Ha ha umi oĩva Baqi yvotyty reheve
Ha umi oikóva nde léi marangatu ha iñe'ẽrendúva reheve
separator
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Oñemboja ñandéve Rasy, aguyje Rasy
Rasy ore mandu'a pe orekóva tuicha ñembojeroviapy Ñandejára renondépe
separator
البِضْعَةِ الطَّاهِرَةْ ذَاتِ المَقَامِ الرَّفِيعْ
وَكُلِّ عَامِلْ بِشَرْعِكْ مُسْتَقِيمٍ مُطِيعْ
Ñe'ẽngue potĩ, orekóva tuicha ñembojeroviapy
Ha mayma oikóva nde léi marangatu ha iñe'ẽrendúva reheve
separator
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Oñemboja ñandéve Rasy, aguyje Rasy
Rasy ore mandu'a pe orekóva tuicha ñembojeroviapy Ñandejára renondépe
separator
عَجِّلْ بِكَشْفِ البَلَا وَكُلِّ أَمْرٍ شَنِيعْ
بِهِمْ بِهِمْ رَبِّ عَجِّلْ بِالإِجَابَةْ سَرِيعْ
Eguerekóke pya'e ñande jepe'a ñemongu'e ha opa mba'e ijetu'úva
Heseve, heseve, Ñandejára, eguerekóke pya'e ñande ñembo'e rehe!