رَمَضَانُ تَجَلَّى وابْتَسَمَ
Ramadán ojehechauka ha opuka
رَمَضانُ تَجَلّى وَابْتَسَمَ
طُوبَى لِلْعَبْدِ إِذَا اغْتَنَمَ
Ramadan ojehechauka ha oñeñandu vy’a reheve
Vy’apave umi tembiguái oikóva chugui mba’eporã!
أَرْضَى مَوْلَاهُ بِمَا الْـتَـزَمَ
طُوبَى لِلنَّفْسِ بِـتَـقْوَاهَا
Ovy’a itúva rehe omomba’eguasúvo [tembiapo marangatu]
Vy’apave pe ánga imarangatúva!
separator
رَمَضَانُ زَمَانُ الحَسَنَاتِ
رَمَضَانُ زَمَانُ البَرَكَاتِ
Ramadan ha’e ára tembiapo porã rehegua
Ramadan ha’e ára vy’a rehegua
رَمَضَانُ مَجَالُ الصَّلَواتِ
يَسْمُو بَالنَّفْسِ لِمَوْلَاهَا
Ramadan ha’e ára ñembo’e rehegua
Oguahẽhápe pe ánga ijára rendápe
separator
رَمَضانُ تَجَلّى وَابْتَسَمَ
طُوبَى لِلْعَبْدِ إِذَا اغْتَنَمَ
Ramadan ojehechauka ha oñeñandu vy’a reheve
Vy’apave umi tembiguái oikóva chugui mba’eporã!
أَرْضَى مَوْلَاهُ بِمَا الْـتَـزَمَ
طُوبَى لِلنَّفْسِ بِـتَـقْوَاهَا
Ovy’a itúva rehe omomba’eguasúvo [tembiapo marangatu]
Vy’apave pe ánga imarangatúva!
separator
رَمَضَانُ طَهُورُ الأَرْوَاحِ
رَمَضَانُ زَمَانُ الأَفْرَاحِ
Ramadan ha’e ára omopotĩ haguã pe ánga
Ramadan ha’e ára vy’a rehegua
رَمَضَانُ مَنَارُ الإِصْلَاحِ
فِي دُنْيَا النَّاسِ وَأُخْرَاهَا
Ramadan ha’e ára omotenonde haguã teko porã
Ko yvy ape ári ha upe rire avei
separator
رَمَضانُ تَجَلّى وَابْتَسَمَ
طُوبَى لِلْعَبْدِ إِذَا اغْتَنَمَ
Ramadan ojehechauka ha oñeñandu vy’a reheve
Vy’apave umi tembiguái oikóva chugui mba’eporã!
أَرْضَى مَوْلَاهُ بِمَا الْـتَـزَمَ
طُوبَى لِلنَّفْسِ بِـتَـقْوَاهَا
Ovy’a itúva rehe omomba’eguasúvo [tembiapo marangatu]
Vy’apave pe ánga imarangatúva!
separator
رَمَضَانُ يُكَفِّرُ مَا فَرَطَا
مِنْ خَطَإِ النَّاسِ وَمَا اخْتَلَطَا
Ramadan omyatyrõ umi jejavy
Yvypóra rembiapo vai ha hembiapo vai
فَعَسَى مِنْ عَفْوِ اللّٰهِ عَطَا
لِقُلُوبِ الأُمَّةِ يَرْعَاهَا
Tupã toñangareko imba’eporã rehe
Omyenyhẽ haguã pe korasõ oĩva tetãme imborayhu reheve