إِنْ قِيلَ زُرْتُمْ
Oje'éramo peẽ peho hague
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ
يَا رَبِّ صَلِّ عَـلَـيْـهِ وَسَـلِّـمْ
¡Che Ñandejára! Emomba'e guasu Muhammad rehe
Che Karai! Emomba'e guasu hese ha emboaguije chupe
separator
إِنْ قِيلَ زُرْتُمْ بِمَ رَجَعْتُمْ
يَا أَكْرَمَ الخَلْقِ مَا نَقُولُ
Oje'éramo: “Reho raka'e, mba'épa reju?”
Nde, oikove apytépe, mba'épa ja'éta?
قُولُوا رَجَعْنَا بِكُلِّ خَيْرٍ
وَاجْتَمَعَ الْفَرْعُ وَالْأُصُولُ
Eremína: Jajuvy opa mba'e porã reheve
Ha oñembojoaju Yvoty ha Yvotyra
separator
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ
يَا رَبِّ صَلِّ عَـلَـيْـهِ وَسَـلِّـمْ
¡Che Ñandejára! Emomba'e guasu Muhammad rehe
Che Karai! Emomba'e guasu hese ha emboaguije chupe
separator
لَوْلَاكَ يَا زِينَةَ الوُجُودِ
مَا طَابَ عَيْشِي وَلَا وُجُودِي
Nde rehe'ỹ, che porãite
Ndaikatúi aikove porã ha ndaikatúi aiko
وَلَا تَرَنَّمْتُ فِي صَلَاتِي
وَلَا رُكُوعِي وَلَا سُجُودِي
Ha ndaikatúi aiko che ñembo'e
Ndaikatúi che ñakãity ha che ñesũ
separator
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ
يَا رَبِّ صَلِّ عَـلَـيْـهِ وَسَـلِّـمْ
¡Che Ñandejára! Emomba'e guasu Muhammad rehe
Che Karai! Emomba'e guasu hese ha emboaguije chupe
separator
أَيَا لَيَالِي الرِّضَى عَلَيْنَا
عُودِي لِيَخْضَرَّ مِنْكَ عُودِي
O, pyhare py'aguapy! Ore rehe
Eju jey che yvotyra okakuaa hag̃ua
عُودِي عَلَيْنَا بِكُلِّ خَيْرٍ
بِالمُصْطَفَى طَيِّبِ الْجُدُودِ
Eju ore rehe opa mba'e porã reheve
Pe Mustafa, iporãva ypykue reheve
separator
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ
يَا رَبِّ صَلِّ عَـلَـيْـهِ وَسَـلِّـمْ
¡Che Ñandejára! Emomba'e guasu Muhammad rehe
Che Karai! Emomba'e guasu hese ha emboaguije chupe
separator
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى نَبِينَا
وآلِهِ الرُّكَّعِ الْسُّجُودِ
Upéi ñembo'e ñane Profeta rehe
Ha hogaygua, oñakãity ha oñesũva rehe