طَلَعَ البَدْرُ عَلَيْنَا
Oñembo'y ñandéve pe Jasy Pytã
طَلَعَ البَدْرُ عَلَيْنَا
مِنْ ثَنِيَّاتِ الوَدَاع
O jasy rendy oñemohendáma orerehe
Guive yvytyryrýi wadāʿ
وَجَبَ الشُّكْرُ عَلَيْنَا
مَا دَعَا لِلَّهِ دَاع
Oreko ñamomba'eguasu ñanderehe
Araka'eve ohenóiva Ñandejára
separator
أَيُّهَا الْمَبْعُوثُ فِينَا
جِئْتَ بِالْأَمْرِ الْمُطَاع
Nde, remboúramo ore apytépe
Reju remoguahẽvo tembiapo ojehecharamóva
جِئْتَ شَرَّفْتَ الْمَدِينَة
مَرحَباً يَا خَيْرَ دَاع
Reju ha rembojerovia Al-Madina
Tereguahẽ porãite, ohenóiva iporãvéva
separator
مَرْحَباً يَا مُصْطَفَانَا
نُورُكَ الغَالِي أَضَاء
Tereguahẽ porãite, ore mburuvicha
Ne tesape porãite omimbipa
رَغْمَ أَنْفِ الْمُلْحِدِينَ
فَيْضُهُ عَمَّ البِقَاع
Oñemoĩva'ekue ojerovia'yva
Ijyvatéva omyendy yvoty
separator
أَشْرَقَتْ شَمْسُ الكَمَالِ
بِكَ يَا بَاهِي الْجَمَال
Kuarahy ohechaukáva tekopotĩ
Nde rehe, iporãvéva apytépe
جَلْ مَنْ سَوَّاكَ حَقًّا
دَائِمًا لِلْخَيْرِ سَاع
Ñandejára omoheñóiva añeteguáva
Araka'eve oheka iporãva
separator
صَفْوَةُ البَارِي مُحَمَّد
دُرَّةٌ لِلْكَائِنَات
Ñandejára oiporavóva Muhammad
Yvoty rendy
مَدْحُهُ بَلْسَمُ رُوحِي
وَلَهُ يَحْلُو السَّمَاع
Ñemomba'eguasu hese che ñe'ẽme
Ha iporãete ohendu hag̃ua
separator
يَا خِتَامَ الأَنْبِيَاءِ
يَا إِمَامَ الأَوْلِـيَـاء
O rembojoapýva maranduhára
O mburuvicha Awliyā'
رَحْمَةً أُرْسِلْتَ طَهَ
مُنْقِذَاً بَعْدَ الضَّيَاع
Ñemimbipa remboúramo, Taha
Ñeñangareko ñembyai rire
separator
صَلَوَاتُ اللهِ تُهْدَى
لَكَ مِنَّا وَالسَّلَام
Ñemimbipa Ñandejára ome'ẽva
Nde rehegui oréve ha py'aguapy
يَا أَبَا القَاسِمِ يَا مَن
أَمْرُهُ دَوْماً مُطَاع
O Aba l-Qasim, nde
Ojehecharamóva araka'eve