طَلَعَ البَدْرُ عَلَيْنَا
Oñehendu ñande ári Kuarahy Jasy Morotĩ
طَلَعَ البَدْرُ عَلَيْنَا
مِنْ ثَنِيَّاتِ الوَدَاعْ
Ova jasy resẽ ñandéve
Wada' yvyty ruguápe
وَجَبَ الشُّكْرُ عَلَيْنَا
مَا دَعَا لِلَّهِ دَاعْ
Ñamomba'eguasu va'erã
Oñembo'e jave Ñandejára-pe
separator
أَيُّهَا المَبْعُوثُ فِينَا
جِئْتَ بِالأَمْرِ المُطَاعْ
Nde, ñande apytépe remboúra
Reju remboguapyva'erã
جِئْتَ شَرَّفْتَ المَدِينَةْ
مَرْحَباً يَا خَيْرَ دَاعْ
Reju ha reñemomorã Al-Madina
Eju, nde, marandu porã apohare
separator
طَلَعَ البَدْرُ عَلَيْنَا
مِنْ ثَنِيَّاتِ الوَدَاعْ
Ova jasy resẽ ñandéve
Wada' yvyty ruguápe
وَجَبَ الشُّكْرُ عَلَيْنَا
مَا دَعَا لِلَّهِ دَاعْ
Ñamomba'eguasu va'erã
Oñembo'e jave Ñandejára-pe
separator
مَرْحَباً يَا مُصْطَفَانَا
نُورُكَ الغَالِي أَضَاءْ
Eju, ñande poravopyre
Nde resape porã omimbipa
رَغْمَ أَنْفِ المُلْحِدِينَ
فَيْضُهُ عَمَّ البِقَاعْ
Oñemoĩva'ekue rehe
Iñambuepa yvy ape ári
separator
طَلَعَ البَدْرُ عَلَيْنَا
مِنْ ثَنِيَّاتِ الوَدَاعْ
Ova jasy resẽ ñandéve
Wada' yvyty ruguápe
وَجَبَ الشُّكْرُ عَلَيْنَا
مَا دَعَا لِلَّهِ دَاعْ
Ñamomba'eguasu va'erã
Oñembo'e jave Ñandejára-pe
separator
أَشْرَقَتْ شَمْسُ الكَمَالِ
بِكَ يَا بَاهِي الجَمَالْ
Nde reheve oikove jasy resẽ
Nde, porã porãva
جَلَّ مَنْ سَوَّاكَ حَقّاً
دَائِمَاً لِلخَيْرِ سَاعْ
Ñandejára rembiapo porã
Añetehápe, katuete
separator
طَلَعَ البَدْرُ عَلَيْنَا
مِنْ ثَنِيَّاتِ الوَدَاعْ
Ova jasy resẽ ñandéve
Wada' yvyty ruguápe
وَجَبَ الشُّكْرُ عَلَيْنَا
مَا دَعَا لِلَّهِ دَاعْ
Ñamomba'eguasu va'erã
Oñembo'e jave Ñandejára-pe
separator
صَفْوَةُ البَارِي مُحَمَّدْ
دُرَّةٌ لِلكَائِنَاتْ
Ñandejára poravopyre Muhammad
Yvypóra apyra
مَدْحُهُ بَلْسَمُ رُوحِي
وَ لَهُ يَحْلُو السَّمَاعْ
Ñemomba'eguasu chupe che ánga pohã
Ha iporã ohendu
separator
طَلَعَ البَدْرُ عَلَيْنَا
مِنْ ثَنِيَّاتِ الوَدَاعْ
Ova jasy resẽ ñandéve
Wada' yvyty ruguápe
وَجَبَ الشُّكْرُ عَلَيْنَا
مَا دَعَا لِلَّهِ دَاعْ
Ñamomba'eguasu va'erã
Oñembo'e jave Ñandejára-pe
separator
يَا خِتَامَ الأَنْبِيَاءِ
يَا إِمَامَ الأَوْلِيَاءْ
Nde, profetakuéra paha
Nde, marangatu ruvicha
رَحْمَةً أُرْسِلْتَ طـٰــهَ
مُنْقِذاً بَعْدَ الضَّيَاعْ
Ñandejára remimbou, Taha
Ñande reipytyvõva
separator
طَلَعَ البَدْرُ عَلَيْنَا
مِنْ ثَنِيَّاتِ الوَدَاعْ
Ova jasy resẽ ñandéve
Wada' yvyty ruguápe
وَجَبَ الشُّكْرُ عَلَيْنَا
مَا دَعَا لِلَّهِ دَاعْ
Ñamomba'eguasu va'erã
Oñembo'e jave Ñandejára-pe
separator
صَلَوَاتُ اللهِ تُهْدَى
لَكَ مِنَّا وَ السَّلَامْ
Ñandejára mborayhu ñandéve
Nde rehegua ha py'aguapy
يَا أَبَا القَاسِمِ يَا مَنْ
أَمْرُهُ دَوْماً مُطَاعْ
Nde, Aba l-Qasim
Nde, he'íva katuete oñemoañete