بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنـَا الأَيـَّامُ
وَتَشَــــرَّفَتْ بِوُجُـــوْدِكَ الأَعــْـوَامُ
Nde rehe, ñande ára ohasa vy'a reheve,
Ha nde reko ohechaukáma opaite arapy.
وَلَــكَ الْمَحَامِــدُ كُلُّهَـا أُوتِيْتَهـَا
فَــاطْرَبْ فَقَــدْ نُشِــرَتْ لَـكَ الأَعْلَامُ
Nde rehe ojehepyme'ẽ opaite mba'e porã,
Upévare vy'a! Nde rehe oñembo'eve.
أُوتِيْـتَ مِـنْ فَضْـلِ المُهَيْمِـنِ مِنْحَـةً
مَـــا تَسْـــتَطِيْعُ تَخُطُّهَـــا الاقْلَامُ
Ñandejára ome'ẽ ndéve peteĩ jopói,
Mba'érehe umi kuatiahaipyre ndaikatúi oñe'ẽ.
فَلَـكَ التَّقَـدُّمُ فِـي الفَضَـائِلِ كُلِّهَا
فَاقْــدُمْ فَـأَنْتَ لِمَـنْ سِـوَاكَ اِمَـامُ
Nde rehe oĩ opaite mba'e porã,
Upévare, eho tenonde, nde ha'e opavave ruvicha.
ّوَالفَخْــُر فِيـْـكَ تَجَمَّعَــتْ أَوصَـافُهُ
فَلَــكَ العُلَــى والمَجْـدُ والإِعْظَـامُ
Opaite tekorã oĩ ndéve,
Nde rehe oĩ yvate, terakuã porã ha tekomimbipa.
أَنـْتَ الَّذِيْ حُـزْتَ الجَمَـالَ بِأَسْـرِهِ
وبِنُــــورِ وَجْهِـــكَ يَضْـــمَحِلُّ ظَلَامُ
Nde rehe oĩ opaite porã,
Ha nde rova rendy ombogue opa pytũ.
أَنْـتَ الَّذِي حَـارَ النُّهـَى فِي وَصْفِهِ
وَبِحُسْــــنِهِ قـَــدْ تَــاهَتِ الاَحْلَامُ
Nde rehe oĩ mba'e ndaikatúiva oñemombe'u,
Ha nde porã oipy'apy opavave apytu'ũ.
يَـــا أوَّلَاً قَـــدْ قَـــدَّمَتْكَ إِرَادَةٌ
سَــبَقَتْ وَفَضْــلُ اللّــهِ والإِنْعَــامُ
O Ñepyrũ, Ñandejára ndeguerohory,
Hekove, mba'eporã ha mba'e porã oikove ypy guive.
فَلَئِيـنْ بَـرَزْتَ إِلـى الشَّهَادَةِ اَخِراً
فَوُجُـــودُ رُوحِــكُ لِلــوَرَى قُــدَّامُ
Rehechaukárõ ára paha,
Nde ánga, opaite yvypóra apytépe, oĩ tenonde.
فَاضَـتْ مِـنَ المَـولَى عَلَيْـكَ مَـوَاهِبٌ
نَفَــذَتْ بِهَــا الاقْــدَارُ والاَحْكَـامُ
Ñandejára ome'ẽ ndéve heta mba'e,
Ha upéva oñemoañete hembiapópe.
مـَا نَـالَ ذُو شَـرَفٍ وَقـَدْرٍ مِثْلَهَـا
وَلِكُــلِّ رَاقٍ فِــي الــدُّنُوِّ مَقَــامُ
Avave ndoikói nde rupi,
Ha opaite yvategua ha ag̃ui oĩ henda.
اللَّــهُ أَكْــبَرُ مَـا بَلَغْـتَ لِرُتْبـَةٍ
إِلَّا وَنَادَتــْـكَ المَـــرَامُ اَمـَــامُ
Ñandejára Tuichavéva! Nde oikóta peteĩ teko,
Ñeha'ã ohenói ndéve, "Eho tenonde!"
فَلَـكَ الـتَّرَقِّي وَالتَّلَقِّـي لـَمْ يَـزَلْ
وَلَــكَ المَلائِـكُ فِـي العُلـَى خُـدَّامُ
Nde reho yvate ha rehasa,
Ha umi añangel kuéra yvate oĩ nde rembiguái.
إِخْتَــارَكَ المَــولَى نَجِيًّـا بَعـْدَمَا
جَـــاوَزْتَ مــَالَا لِلْعُقُــولِ يُـرَامُ
Ñandejára ndeguerohory oñe'ẽ hag̃ua hendive,
Ohasa rire mba'e apytu'ũ ndaikatúiva oikuaa.
وَدَنَــوْتَ مِنْــهُ دُنُــوَّ حَــقٍ أَمْـرُهُ
فِيْنَــا عَلَــى اَفْكَارِنــا الاِبْهَـامُ
Reñemboja hendápe añeteguáva,
Mba'érehe ñande apytu'ũ ndaikatúi oikuaa.
وَبَلَغْــتَ أَوْ أَدَنـى وَتِلْــكَ مَزِيّــةٌ
عُظْمَــى واسَــرارُ الحَــبِيبِ عِظَـامُ
Rehupyty, "térã ag̃ui" ha upéva ha'e pe tuichavéva,
Ha pe Mborayhu rembihasakuéra oĩ yvate.
فَلْيَهْنَــكَ السِّــرُ الَّــذِي أُوتِيْتَـهُ
والقُـــــرْبُ والاِجلالُ والِاكْــــرامُ
Evy'a pe mba'e ñemimbyre rehe,
Ha ag̃ui, terakuã porã ha tekomimbipa.
مِـــنْ حَضْـــرَةٍ عُلْوِيـَّــةٍ قُدْسِــيَّةٍ
قـَــدْ واجَهَتـْــكَ تَحِيـَّــةٌ وَسَــلَامُ
Ñandejára Yvate ha Marangatu Guive,
Nde rehe oĩ vy'a ha py'aguapy.
فَسَــمِعْتَ مَــالَا يُسْــتَطَاعُ سَــمَاعُهُ
وَعَقَلـْتَ مَـا عَنْـهُ الوَرَى قَدْ نَامُوا
Rehendúma mba'e ndaikatúiva ojehecha,
Ha reikuaa mba'e ambue kuéra oke hese.
مَـــا لِلْعُقُــولِ تَصَــوُّرٌ لِحَقِيْقَــةٍ
يَأْتِيـْـكَ مِنْهَــا الـوَحْيُ والِالْهَـامُ
Apytu'ũ ndaikatúi oikuaa añetegua,
Mba'érehe oúma ndéve pe ñemimbyre ha pe ñemoñe'ẽ.
يَـا سَـيِّدَ الكَـونَيْنِ يَا خَيْرَ الوَرَى
وَافَـــاكَ مِمَّــنْ يَرتَجِيــكَ نِظَــامُ
O Mburuvicha Mokõi Arapýpe, Oiporãvéva Opaite Apytépe,
Pe ojeroviáva nderehe oha'ã ko'ã ñe'ẽ.
عَبْـــدٌ بِحُبــِّكَ لَا يـَـزَالُ مُوَلَّعًــا
وَلَـــهُ إِلَيــْـكَ تَشَـــوقٌ وَهُيـَـامُ
Peteĩ tembiguái oĩva mborayhúpe nderehe,
Ha oipota ha oha'arõ nderehe.
حُــبٌ تَمَكَّــنَ فِـي الحَشَـا فَلِنَـارِهِ
بَيـْـنَ الاَضَــالِعِ والجُنــوبِ ضِـرَامُ
Peteĩ mborayhu oĩva che korasõme,
Huguyrusu che pype ombopirĩ che ryepýpe.
فَـأَغِثْهُ يـَا غَـوثَ الَّلهِيـفِ بِنَفْحَـةٍ
تُشْــفى بِهَــا الأَمْــراضُ والاَسـقَامُ
Upévare, eipytyvõ chupe, Oipytyvõva Opaite Oñembyasyva, peteĩ yvoty,
Omonguera imba'asy ha mba'asy.
وَامْنُـنْ عَلَيْـهِ بِنَظْـرَةٍ يُمْحَـى بِهَـا
عـــَــنْ قَلْبِــــهِ الاِدْرانُ والاِظْلامُ
Ha eipytyvõ chupe peteĩ techaga'u ombogue,
Pe pytũ ha pytũva iñakãme.
يَمْتَـــدُّ مِنْهَـــا سِــرُّهُ بِلَطَــائِفٍ
يَقْــوَى بِهَــا الإِيْمــانُ والإِســلامُ
Mba'érehe imba'e ñemimbyre oĩ,
Oñemombarete ijerovia ha Islam.
وَعَلَــى صِــرَاطِكَ يَسْــتَقِيْمُ بِشَـاهِدٍ
مـِـنْ عِلْمِــهِ ثَبَتَــتَ بـِهِ الاَقْـدَامُ
Ha oĩ hekoitépe nde Tape Rekoite rehe,
Ikatúma oĩ ijehegui.
يـَا مَـنْ عَلَيْـهِ مُعَوَّلِي فـِي كُلِّ مَا
أَرْجُــو وَمْنــُه الفَضْــلُ والِانْعَـامُ
O peteĩ rehe ajerovia opaite mba'épe,
Aipota ha nderehe ajerovia mba'e porã ha mba'e porã.
مَــا أَمَّــكَ الرَّاجُــونَ إِلَّا أَدْرَكُـوا
مِـنْ فَيـْضِ جُـودِكُ والعَطَا مَا رَامُوا
Opaite oha'arõva nderehe,
Oguerekóta nde porã ha jopói oikotevẽva.
بِالبـَابِ قُمْـتُ وَأَنـْتَ اعْظَـمُ مَطْلَـبٍ
تَشْـــــتَاقُهُ الأَرْوَاحُ وَالأَجْسَــــامُ
Aĩ pe rokẽme, ha nde ha'e pe tuichavéva opaite ojehupytyséva,
Pe ánga ha hete oipota.
فَاسْمَحْ وَجُدْ لِي بِالوِصَالِ فَفِي الحَشَا
شَـــوْقٌ إِلَيْـــكَ وَلَوْعَــةٌ وَغَــرَامُ
Upévare, eipytyvõ ha eipytyvõ chéve peteĩ ñemboja,
Che korasõme oĩ techaga'u ha mborayhu.
وَعَلَيْـكَ صَـلَّى اللَّـهُ يَا عَلَمَ الهُدَى
مــَا غَــرَّدَتْ فَـوْقَ الغُصُـونِ حَمـَامُ
Ha Ñandejára tohovasa nderehe, O Ñemimbyre Rape,
Opaite paloma oĩva yvyráre.
والاَلِ وَالأَصْــحَابِ يَـا نِعـْمَ الأُولـَى
سَــبَقُوا وَأَصْــحَابُ الكَرِيْـمِ كِـرَامُ
Ha nderehe Familia ha Angirũ, Oĩ Tenonde,
Ohasa, pe Noble Angirũ ha noble.