صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
Ñembo'e marangatu
صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ñembo'e marangatu
pe karai che mborayhu Muhammad
separator
فَاحَ طِيبُ المِسْكِ الفَاحَا
هَيَّجَ القَلْبَ فَبَاحَا
Mbyryry ñanduti ryakuã,
Ombovy'a ñemimbyre, mborayhu oikuaauka!
حَرَّكَ الطَّرْفَ فَنَاحَا
مِنْ غَرَامٍ فِي مُحَمَّدْ
Omomýi tesay, oñe’ẽ asy,
Mborayhu pypukúgui Muhammad rehe.
separator
صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ñembo'e marangatu
pe karai che mborayhu Muhammad
separator
طَيْبَةُ المُخْتَارِ طَيْبَةْ
حُبُّهَا يَا نَاسُ قُرْبَةْ
Tayba pe Ojehecharamóva
Opaite tapicha: mborayhu hi'aguĩ!
لَيْتَنَا يَا قَوْمُ صُحْبَةْ
عِنْدَ مَوْلَانَا مُحَمَّدْ
Aipota ñande paite ñande aty,
ñande karai Muhammad rehe.
separator
صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ñembo'e marangatu
pe karai che mborayhu Muhammad
separator
لَيْتَنَا نَلْقَى الحَبِيبَا
حُبُّهُ أَضْحَى عَجِيبَا
Aipota ñañuã mborayhu;
Iporãite mborayhu!
لَيْتَنَا نَسْعَى قَرِيبَا
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Aipota ñañani pya'e,
Mborayhu, che karai Muhammad rehe.
separator
صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ñembo'e marangatu
pe karai che mborayhu Muhammad
separator
رَوْضَةٌ تَعْلُو العَوَالِي
حُبُّهَا فِي القَلْبِ غَالِي
Peteĩ Rawdah yvate, yvate!
Mborayhu py'a ryakuã, iporã!
هَيَّمَتْ كُلَّ الرِّجَالِ
عَاشِقِينْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Omomýi kuimba'e kuéra
mbojeroviapy che karai Muhammad rehe.
separator
صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ñembo'e marangatu
pe karai che mborayhu Muhammad
separator
نُورُهَا نُورٌ بَدِيعٌ
قَدْرُهَا قَدْرٌ رَفِيعٌ
Iverapy peteĩ mba'e porã,
Iporãite iñemomba'e!
سَاكِنٌ فِيهَا الشَّفِيعُ
أَكْرَمُ الرُّسْلِ مُحَمَّدْ
Pype oikove pe ñembo'eha,
Pe marangatúva Maranduha: Muhammad
separator
صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ñembo'e marangatu
pe karai che mborayhu Muhammad
separator
مَنْ أَتَاهَا لَيْسَ يَشْقَى
كُلَّ خَيْرٍ سَوْفَ يَلْقَى
Oguahẽva upépe ndopokói,
Opaite iporãva oikóta!
دَارُ خَيْرِ الخَلْقِ حَقَّا
الحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Pe róga iporãvéva, añetehápe!
Pe mborayhu, che karai Muhammad.
separator
صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ñembo'e marangatu
pe karai che mborayhu Muhammad
separator
وَ رَأَيْنَاهُ جِهَارَا
نُورُهُ فَاقَ النَّهَارَا
Ha jahecha chupe ojekuaa porã,
Iverapy ohasa ára resape!
قَلْبُ أَهْلِ الحُبِّ طَارَا
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Mborayhu tapicha py'a oveve,
pe mborayhu che karai Muhammad rehe.
separator
صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ñembo'e marangatu
pe karai che mborayhu Muhammad
separator
وَ اسْكُبُوا دَمْعَ القُلُوبِ
وَ اشْرَبُوا مَاءَ الغُيُوبِ
Eñohẽ py'a tesay,
Ha e'u pe y gua'u!
لَا تُفَكِّرْ فَي الذُّنُوبِ
شَافِعٌ فِيهَا مُحَمَّدْ
Ani eñeñandu nde pekádo,
ha'e ojerureta, Muhammad!
separator
صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ñembo'e marangatu
pe karai che mborayhu Muhammad
separator
عِنْدَ رُؤْيَاهُ يَرَانَا
عِنْدَمَا زُرْنَا المَكَانَا
Jahechávo chupe, ha'e ñanderecha,
Ñañembo'evo pe tenda marangatúpe,
رَوْضَةٌ فِيهَا هُدَانَا
الحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Pe Rawdah oĩháme ñande ruvicha,
Pe mborayhu che karai Muhammad rehe!
separator
صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ñembo'e marangatu
pe karai che mborayhu Muhammad
separator
يَوْمَ عِيدٍ عِندَ قَلْبِي
حِينَمَا لَاقَيْتُ حَبِّي
Peteĩ ára vy'a che py'ápe,
Che mborayhu jupívo!
خَيْرُ خَلْقِ اللهِ طِبِي
الحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Pe iporãvéva, che pohã
Pe mborayhu, che karai Muhammad!
separator
صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ñembo'e marangatu
pe karai che mborayhu Muhammad
separator
قَدْ أَتَيْنَا فِي جَمَاعَةْ
نَرْتَجِي مِنْكَ الشَّفَاعَةْ
Ñañemboja peteĩ atyhápe,
Ñañeha'ãvo nde ñembo'e!
شَرْعُكَ المُحْبُوبُ طَاعَةْ
قَدْ أَطَعْنَا يَا مُحَمَّدْ
Nde mborayhu léi oĩ ñemoĩme,
Ñañemoĩ, Muhammad!
separator
صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ñembo'e marangatu
pe karai che mborayhu Muhammad
separator
رَبَّنَا إِنَّا أَتَيْنَا
مِن بِعَادٍ وَسَعَيْنَا
Ore Ruvicha roju,
Mombyry roguata!
رَبَّنَا فَانْظُرْ إِلَيْنَا
بِالحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ore Ruvicha rojerure eñangareko orerehe,
pe mborayhu che karai Muhammad rehe!
separator
صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
لِلحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ñembo'e marangatu
pe karai che mborayhu Muhammad
separator
نَاظِمُ الدُّرِّ المُحَرَّرْ
شَيْخُنَا مِنْ آلِ جَعْفَرْ
Pe purahéi apohare,
(Ñande Karai) Ja’far rogaygua,
َراجِي فَضْلًا مِنْكَ أَكْبَرْ
بِالحَبِيبْ مَوْلَايْ مُحَمَّدْ
Ojerure ndéve pe tuichavéva,
pe mborayhu che karai Muhammad rehe!