صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَانْي
As Oracións de Alá sobre Taha Al-Yamani
صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَـانِي
شَفِيعِ الخَلْقِ فِى يَوْمِ القِيَامَة
Que as bendicións de Deus sexan sobre Taha, o iemení,
O intercesor para a creación no Día da Resurrección.
separator
دَعُونِى فَالَّذِى أَهْوَى دَعَانِي
وَأَبْدَا لِي مِنَ البُشْرَى عَلَامَة
Déixame, pois aquel a quen amo chamouno,
E para min, revelou sinais de boas novas.
وَأَظْهَرَ لِي غَمِيضَاتِ المَعَانِي
يَقِيـنًا عِنْدَ مَا كَشَفَ الِّثَامَة
E fíxome claro os significados sutís,
Con certeza, cando desvelou o veo
separator
سَقَانِي الكَأسْ أُفْدِي مَنْ سَقَانِي
أَلَا لِلَّهْ مِنْ تِلْكَ المُدَامَـة
Deume de beber e sacrificaríame por quen me deu de beber
En verdade, a Deus pertence ese viño
وَفَكَّ القَيْدَ مِنْ بَعْدِ امْتِحَانِي
وَأَتْحَفَـنِى بِأَنْــوَاعِ الكَرَامَة
E liberou as cadeas despois de ser probado
E outorgoume todo tipo de xenerosidade
separator
وَأَوْضَحَ فِى الهَوَى قَصْدِي وَشَانِي
عَلَى وَرَعٍ وجَنَّبَنِي الـمَلَامَة
E no amor, aclarou a miña intención e o meu estado
Con piedade, mantívome afastado da culpa.
مَضَى فِي العِلْمِ والتَّقْوَى زَمَانِي
وَفِي الأُخْرَى إِلَى دَارِ الـمُقَامَة
O meu tempo pasou en coñecemento e piedade
E no Máis Alá, á morada da permanencia.
separator
وَحَادِي الرَّكْبِ لَمَّا أَنْ حَدَانْي
إِلَى سَفْحِ النَّقَا مَا بَيْنَ رَامَة
E cando o guía da caravana me levou,
Á pendente da pureza, entre Ramat.
أَجَبْتُ لَهُ وَلَمْ أَلْوِي عِنَـانِي
إِلَى وَاشٍ وَلَا أَهْلِ المَلَامَة
Respondinlle, e non dobrei as miñas rendas
A un murmurador ou á xente de culpa.
separator
وَحَسْبِي أَنَّنِي بِالَبَابِ حَانِي
عَلَى الأَعْتَابْ اِلَى يَوْمِ القِيَامَة
E abóndame que estou na porta,
No limiar, ata o Día da Resurrección.
سَلُونِي فَالْهَوَى فَـــنِّي وَشَانِي
وَقَدْ أَصْبَحْتُ يَا خِلِّي غُلَامَة
Pregúntame, pois o amor é a miña arte e o meu estado,
E convertinme, oh meu amigo, nun servo.
separator
حَضَرْنَاهُمْ عَلَى خَمْرِ الدِّنَانِي
عَلَيْهِمْ أَمْطَرَتْ تِلْكَ الغَمَامَة
Estivemos presentes con eles no viño de Dini,
Sobre o cal as nubes choveron sobre eles.
وَهُمْ فِي السُّكْرِ مَا شَهِدُوا لِثَانِي
وَبَيْنَهُمُ مِنَ الـمَوْلَى عَلَامَة
E na súa embriaguez, non testemuñaron un segundo,
E entre eles, hai un sinal do Señor.
separator
تَدُلُّ عَلَى الرِّضَا فِي كُلِّ آنِي
وَلَا يـَخْشَوْنَ عُقْبَاهَا النَّدَامَة
Un sinal que apunta á súa satisfacción en cada momento,
E non temen o arrepentimento das súas consecuencias.
لَهُمْ مِنْ فَائِضَاتِ الإِمْـتِـنَـانِ
مَـَواهِبْ أَدْرَكُوا فِيهَا الإِمَامَة
Para eles son abundantes dons de graza,
Polo cal alcanzaron o liderado.
separator
عَسَى مَعْهُمْ إِلَى دَارِ الجِنَانِ
وَسَاقِينَا النَّبِي أَهْلُ الزَعَامَة
Quizais con eles, alcancemos a morada dos xardíns,
E o Profeta guiaranos, os líderes do camiño.
عَلَـيْهِ اللهُ صَلَى كُلَّ آنِي
وآلِهْ مَا سَجَعْ قُمْرِي الحَمَامَة
Sobre El, que Alá bendiga cada momento,
E a súa familia, como a pomba da mañá arrula.