يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي
A miña vida e a miña alma
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Meu vida e miña alma, meu segredo e miñas aperturas,
o bálsamo para as miñas feridas, ¡Oh Mensaxeiro de Alá!
separator
يَا رِجَالاً غَابُوا فِي حَضْرَةِ اللهِ
كَالثُّلَيْجِ ذَابُوا وَاللهِ وَالله
Oh xustos que desapareceron da vista na presenza de Alá
como unha pequena porción de neve que se derreteu. ¡Por Alá! ¡Por Alá!
تَرَاهُمْ حَيَارَى فِي شُهُودِ اللهِ
تَراهُمْ سُكَارَى واللهِ والله
Verás que están perplexos no testemuño de Alá
Verás que están (como se estivesen) embriagados
separator
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Meu vida e miña alma, meu segredo e miñas aperturas,
o bálsamo para as miñas feridas, ¡Oh Mensaxeiro de Alá!
separator
تَرَاهُمْ نَشَاوَى عِنْدَ ذِكْرِ اللهِ
عَلَيْهِمْ طَلَاوَةْ مِنْ حَضْرَةِ الله
Verás que están (como se estivesen) intoxicados no recordo de Alá
Están cubertos de esplendor da Presenza Divina
إِنْ غَنَّى المُغَنِّي بِجَمَالِ اللهِ
فَقَامُوا لِلْمَغْنَى طَرَباً بِاللّهِ
Se o cantante canta a beleza de Alá
Inmediatamente se levantan para tomar o tesouro cheo de alegría por Alá
separator
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Meu vida e miña alma, meu segredo e miñas aperturas,
o bálsamo para as miñas feridas, ¡Oh Mensaxeiro de Alá!
separator
نَسْمَتُهُمْ هَبَّتْ مِن حَضْرَةِ اللهِ
حَيَاتُهُمْ دَامَتْ بِحَيَاةِ الله
O seu brisa matutina sopra da presenza de Alá
As súas vidas permanecen coa vida de Alá
قُلُوبٌ خَائِضَةْ فِي رَحْمَةِ الله
أَسْرَارٌ ذَلِيلَةْ فِي طَلَبِ الله
Os seus corazóns están mergullados na misericordia de Alá
Humble son os seus estados internos na busca de Alá
separator
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Meu vida e miña alma, meu segredo e miñas aperturas,
o bálsamo para as miñas feridas, ¡Oh Mensaxeiro de Alá!
separator
عُقُولٌ ذَاهِلَةْ مِنْ سَطْوَةِ الله
نُفُوسٌ ذَلِيلَةْ فِي طَلَبِ الله
Confundidas están as súas mentes polo poder de Alá
Submisas son as súas almas na busca de Alá
فَهُمُ الأَغْنِيَاءْ بِنِسْبَةِ الله
وهُمُ الأَتْقِيَاءْ واللهِ وَالله
Pois son os ricos na súa conexión con Alá
Son os xustos. ¡Por Alá! ¡Por Alá!
separator
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Meu vida e miña alma, meu segredo e miñas aperturas,
o bálsamo para as miñas feridas, ¡Oh Mensaxeiro de Alá!
separator
مَنْ رَآهُمْ رَأَى مَنْ قَامَ بِاللّهِ
فَهُمُ فِي الوَرَى مِنْ عُيُونِ الله
Quen os vexa, ve a quen está (en devoción) a Alá
Son os ollos de Alá na creación
عَلَيْهِمُ الرَّحْمَةْ وَرِضْوَانُ اللهِ
عَلَيْهِمُ نَسْمَةْ مِنْ حَضْرَةِ الله
Sobre eles está a misericordia e o contento de Alá
Sobre eles está o sopro divino (de misericordia) da presenza de Alá