مَا فِي الوُجُودِ وَلَا فِي الْكَوْنِ مِنْ أَحَدٍ
إِلَّا فَقِيرٌ لِفَضْلِ الْوَاحِدِ الأَحَدِ
Non hai ninguén no ámbito da existencia, nin no vasto espazo cósmico
máis que un mendigo, buscando a graza do Único, o Só.
مُعَوِّلُونَ عَلَى إِحْسَانِهِ فُقَرَا
لِفَيْضِ أَفْضَالِهِ يَا نِعْمَ مِنْ صَمَدِ
Dependentes da súa benevolencia, necesitados
Para a abundancia dos seus favores, Oh O Pináculo da Garda.
سُبْحَانَ مَنْ خَلَقَ الأَكْوَانَ مِنْ عَدَمٍ
وَعَمَّهَا مِنْهُ بِالأَفْضَالِ وَالْمَدَدِ
Glorificado sexa quen creou o cosmos da nada
Abrangueuno coas súas bondades e apoio
تَبَارَكَ اللهُ لَا تُحْصَى مَحَامِدُهُ
وَلَيْسَ تُحْصَرُ فِي حَدٍّ وَلَا عَدَدِ
Bendito sexa Alá, máis aló de conta son as súas loanzas
Non confinadas a límites, nin cantidades numeradas
اللهُ اللهُ رَبِّي لَا شَرِيكَ لَهُ
اللهُ اللهُ مَعْبُودِي وَمُلْتَحَدِي
Alá, Alá, o meu Señor, sen ningún compañeiro
Alá, Alá, a miña adoración e a miña inclinación
اللهُ اللهُ لَا أَبْغِي بِهِ بَدَلًا
اللهُ اللهُ مَقْصُودِي وَمُعْتَمَدِي
Alá, Alá, non busco con El ningún substituto
Alá, Alá, o meu propósito e o meu único apoio dentro
اللهُ اللهُ لَا أُحْصِي ثَنَاهُ وَلَا
أَرْجُو سِوَاهُ لِكَشْفِ الضُّرِّ وَالشِّدَدِ
Alá, Alá, non son capaz de enumerar as súas loanzas
e non espero en ninguén máis que El para alivio da angustia e adversidade
اللهُ اللهُ أَدْعُوهُ وَأَسْأَلُهُ
اللهُ اللهُ مَأْمُولِي وَمُسْتَنَدِي
Alá, Alá, pídolle humildemente e suplico
Alá, Alá, a miña esperanza e o meu lugar de confianza
يَا فَرْدُ يَا حَيُّ يا قَيُّومُ يَا مَلِكًا
يَا أَوَّلًا أَزَلِي يَا آخِرًا أَبَدِي
Oh O Único, Oh O Sempre Vivo
Oh O Autosuficiente, Oh O Soberano,
أَنْتَ الْغَنِيُّ عَنِ الأَمْثَالِ وَالشُّرَكَا
أَنْتَ الْمُقَدَّسُ عَنْ زَوْجٍ وَعَنْ وَلَدِ
Oh O Primeiro Eterno, Oh O Último Eterno
Ti es independente de todas as comparacións e compañeiros
أَنْتَ الْغِيَاثُ لِمَنْ ضَاقَتْ مَذَاهِبُهُ
وَمَنْ أَلَمَّ بِهِ خَطْبٌ مِنَ النَّكَدِ
Ti es o refuxio para quen os camiños se estreitaron
E para quen está afligido por discursos cargados de tristeza
أَنْتَ الْقَريبُ الْمُجِيبُ الْمُسْتَغَاثُ بِهِ
وَأَنْتَ يَا رَبُّ لِلرَّاجِينَ بِالرَّصَدِ
Ti es o próximo, o responsivo, o buscado para axuda
E Ti, Oh Señor, es para aqueles que esperan con ansiosa anticipación
أَرْجُوكَ تَغْفِرُ لِي أَرْجُوكَ تَرْحَمُنِي
أَرْجُوكَ تُذْهِبُ مَا عِندِي مِنَ الأَوَدِ
Suplico que me perdoes, e sexas misericordioso comigo
Suplico que elimines de min calquera torcedura
أَرْجُوكَ تَهْدِينِي أَرْجُوكَ تُرْشِدُنِي
لِمَا هُوَ الْحَقُّ فِي فِعْلِي وَمُعْتَقَدِي
Suplico que me guíes, diríxasme ao camiño correcto
ao que é A Verdade na miña acción e a miña fe
أَرْجُوكَ تَكْفِيَْنِي أَرْجُوكَ تُغْنِيَْنِي
بِفَضلِكَ اللهُ يَا رُكْنِي وَيَا سَنَدِي
Suplico que me bastes e me enriquezas
Pola túa graza, Oh Alá, Oh O Meu Pilar, e Oh O Meu Apoio.
أَرْجُوكَ تَنْظُرُنِي أَرْجُوكَ تَنْصُرُنِي
أَرْجُوكَ تُصلِحَ لِـي قَلبِي مَعَ جَسَدِي
Suplico que me mires, suplico que me axudes
Suplico que rectifiques para min, o meu corazón xunto co meu corpo
أَرْجُوكَ تَعْصِمُنِي أَرْجُوكَ تَحْفَظُنِي
يَا رَبِّ مِنْ شَرِّ ذِي بَغْيٍ وَذِي حَسَدِ
Suplico que me protexas e me gardes
Oh O Meu Señor, do mal de quen transgrede e de quen envexa
أَرْجُوكَ تُحْيِيَْنِي أَرْجُوكَ تَقْبِضُنِي
عَلَى الْبَصِيرَةِ وَالإِحْسَانِ وَالرَّشَدِ
Suplico que me deas vida e me fagas morrer...
nun estado acorde co coñecemento e a certeza, bondade e guía no camiño correcto.
أَرْجُوكَ تُكْرِمُنِي أَرْجُوكَ تَرْفَعُنِي
أَرْجُوكَ تُسْكِنُنِي فِي جَنَّةِ الْخُلُدِ
Suplico que me trates reverentemente e me exaltes en status
Suplico que me concedas residencia no xardín da eternidade
مَعَ الْقَرابَةِ وَالأَحْبَابِ تَشْمَُلُنَا
بِالْفَضْلِ وَالْجُودِ فِي الدُّنْيَا وَيَومَ غَدِ
Xunto coa parentela e os seres queridos, nos rodeas
con graza e benevolencia, nesta vida e na vida futura
وَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ اللهُ مُفْتَقِرًا
لِنَيْلِ مَعْرُوفِكَ الجَارِي بِلا أَمَدِ
Dirixo o meu rostro a Ti, Oh Alá, na indigencia
para a obtención dos teus favores fluíntes, sen fin
وَلَا بَرِحْتُ أَمُدُّ الْكَفَّ مُبْتَهِلًا
إِلَيْكَ فِي حَالَيِ الإِمْلَاقِ وَالرَّغَدِ
Non deixei de estender as miñas mans, suplicando fervorosamente
a Ti en ambos estados de necesidade e prosperidade
وَقَائِلًا بِافْتِقَارٍ لَا يُفَارِقُنِي
يَا سَيِّدي يَا كَريمَ الوَجْهِ خُذْ بِيَدِي
e declarando, cun sentido de indigencia que nunca me abandona,
Oh o meu Mestre, Oh Cuxa graza reflicte en todas as maneiras, por favor axúdame.