نَحْنُ فِي مُصَلَّى الأَطْهَارِ بِمَنِّ
وَفَضْلِ مَوْلَانَا الكَرِيمِ تَعَالَى
Seo sinn anns an talla ùrnaigh nan Glan le tròcair
agus fialaidh ar Maighstir Ginealach, an Àrd
نَنَالُ النَّعْمَاءَ الجِزَالَ وَلِمَنْ
حَضَرَ يَحْصُلُ هِبَاتٍ تَغَالَى
Bidh sinn a’ faighinn beannachdan pailt agus iadsan
a tha an làthair, a’ faighinn tiodhlacan luachmhor
مُصَلًّى بِهِ اتِّصَالُنَا لِأَصْفَى لْـــ
ــبَــرَايَا وَمَنْ عَلَى دَرْبِهِ سَارَا
Talla ùrnaigh tron a bheil sinn ceangailte ris an Glan
de chruthachadh agus iadsan a shiubhail a shlighe
مَطْلَبُنَا الأَسْنَى تَعَالَى المَعْبُودُ
إِبْصَارُهُ وَالسَّمْعُ مِنْهُ (سَلَامًا)
Is e ar n-amas as àirde an Àrd, an Tì as fhiach a bhith air adhradh
A’ faicinn E agus a’ cluinntinn bhuaithe "Sìth"
بِالسَّنَدِ المَوْصُولِ لِلمُهَاجِرِ
ثُمَّ إِلَى إِبْنَيْهِ وَمَنْ يُسَمَّى
tro shreath ceangailte air ais chun an Fhògarraich
An uair sin chun a dhithis mhac agus (an treas) esan a chaidh ainmeachadh
عُبَيْدًا وَالتَّصْغِيرُ لِلتَّوَاضُعِ
لَيْسَ لِقِلَّةِ البِضَاعَةِ حَاشَا
'Ubayd; a' cleachdadh an lùghdaiche airson irioslachd
chan ann airson gainnead seilbh - 'Fada bhuaithe'
بِقَرْنٍ فَقَرْنٍ يَمُرُّ التَّلَقِّي
حَتَّى الأَسْرَارُ وَالظَّوَاهِرْ تَلَاقَى
ginealach às dèidh ginealach tha an sgaoileadh a’ leantainn
gus an do choinnich na fìrinnean a-staigh agus a-muigh
بِالفَقِيهِ الَّذِي تَقَدَّمْ فِي الرُّتْبَةْ
بِشُهْرَةْ فِي البَرَازِخِ قَدْ تَجَلَّى
anns an Laghach a chaidh a chur air adhart ann an inbhe
le cliù anns an Rìoghachd Eadar-mheadhanach a tha air nochdadh
مُحَمَّدٍ إِبْنِ عَلِيٍّ إِلَى مَنْ
مِنْهُ إِلَى اليَوْمِ الوِرَاثَةِ ضُمَّا
Muhammad, mac 'Ali sìos gu iadsan
bho bheil, gu ruige an-diugh, tha an oighreachd air tighinn gu tur còmhla
فِي عُمَرَ البَسْمَةُ مِنْهُ قَدْ سُرَّتْ
بِهَا القُلُوبُ وَتُذْهِبُ غُمُومَا
ann an 'Umar a tha a' gàireachdainn a' toirt aoibhneas
do na cridheachan agus a' toirt air falbh gach dragh
تَعْكِسُ لِلرَّائِي أَنْوَارَ الحَدَّادِ
وَفَخْرِ الوُجُودِ وَبَحْرِ كَرَامَةْ
agus a' nochdadh don neach-coimhead solais (an teaghlaich) al-Ḥaddād
agus an Urram air a bhith ann agus Muir de Uaislean
وَإِبْنِ أَحْمَدَ مِنْ آلِ السَّقَّافِ
ثُمَّ الهَدَّارِ لَا يَخَافُ مَنْ لَامَا
agus mac Aḥmad bho theaghlach al-Saqqāf
An uair sin, al-Haddār nach robh eagal air càineadh neach sam bith
أَقِرَّ بِنَا لِلحَبِيبِ عُيُونَا
يَا رَبِّ أَدِمْ لَهُ مِنْكَ رِعَايَةْ
Fuar, leinn, sùilean al-Ḥabīb ('Umar)
O mo Thighearna, leanaidh tu gu bràth a’ toirt dha do chùram
وَنَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ أَنْ تَجْعَلَا
مَجَالِسَنَا دَائِمًا مُرْتَبِطَةْ
agus tha sinn ag iarraidh ort, O Allah, a dhèanamh
ar cruinneachaidhean gu bràth ceangailte
بِكُلِّ مَا فِي مُصَلَّى أَهْلِ الكِسَا
وَأَوْصِلَنْ مَا هُنَاكَ إِلَى هُنَا
ri gach nì a thachras anns an Talla Ùrnaigh nan Daoine Cloiche
agus dèan ruigsinneach dhuinn an seo gach nì a gheibhear an sin
فَهُمْ رِجَالٌ كُرَمَاءُ أَصْفِيَا
وَيَسْتَحِيلُ تَخْيِيبُهُمْ لِلرَّجَا
Oir is iad an taghadh, an uasal, an glan
tha e do-chreidsinneach gum fàgadh iad dòchasan gun choileanadh
هُمْ عَاهَدُونَا بِالوَفَا وَأَخْبَرُوا
مَنْ عَرَفْنَا لَوْ نَسُونَا مَا سَيَّبْنَا
Tha iad air an dìlseachd a thoirt dhuinn agus air innse dhuinn
"Ge bith cò a tha sinn eòlach, eadhon ged a dhìochuimhnicheas iad sinn, cha dìochuimhnich sinn iad gu bràth."
فَيَا أَبَا سَالِمٍ قُمْ وَكُنْ لَنَا
مَعَنَا وَبِنَا فِي الحِسِّ وَالمَعْنَى
Mar sin, O Abū Sālim èirich agus bi ann dhuinn,
leinn, agus leinn, gu follaiseach agus gu h-ìosal
فَهَاهُنَا طَلَبٌ طَرَحْنَاهُ بِـــ
بَابِكُمْ وَاسْتَوْدَعْنَاكَهُ لِلبُكْرَةْ
Seo iarrtas a chuir sinn
aig do dhoras agus a chuir sinn an urra riut airson a-màireach.