يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
A Dhia, a Dhia, a Dhia,
air còir Ṭāhā, am Fear Taghte, a Thighearna
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Thoir tròcair, a Dhia, air ar staid lag
gu dearbh tha sinn nar daoine lag
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Dh’òl mi leis an deoch ghlan
agus thàinig deagh is glan mo bheatha.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Bha mi ag iarraidh a dhùrachd
agus ceangal, mar sin thàinig e gu luath gam chuideachadh.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Chan eil stàit agam
a tha gam fhàgail mar a bhith air mo dhiùltadh.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Chan eil iad uile a rinn tàir orm
airson a ghràidh air a bhith cothromach.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Air sgàth Allah, tha e na charaid fìor
Dh’aontaich mi ris air dìlseachd iomlan.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Tha cuid air a mhìneachadh dhomh
agus tha e dìreach mar a mhìnich iad.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Tha a bhith fada bhuaithe air mo ghalarachadh,
agus chan eil leigheas ann ach ann an aonachd.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Ma sheall mi droch mhodh
a thaobh a chòir, tha e gam mhaitheadh.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Troimhe, tha mi air fàs beairteach; oir is e mo
shaoibhreas, mo shàsachd, agus tha e gu leòr.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
A bholt dealanaich,
a tha a’ deàrrsadh bho na ceàrnaidhean aige -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
tha thu air mo dhùsgadh
a bha na laighe falaichte nam anam.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Chuir thu nam chuimhne bòid fada seachad
agus glanachd beatha a chaidh seachad.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Bha mi air mo chuairteachadh le farmad
ri a (beatha) bhrat a chaidh a chaitheamh.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Chaidh cupa de ghràdh a tha glan
a thoirt seachad eadarainn.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Leis, bha ar n-anaman toilichte
agus sguir a (beatha) dragh.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
A Thighearna, a Thighearna,
luathaich gu ar cuideachadh le bhith a’ toirt dlùth-chàirdeas don Fhear Taghte
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Gu dearbh, ann an gaol tha
ar n-anaman air fàs gu mòr
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Mar sin, thoir tròcair, a Dhia, air ar staid lag
gu dearbh tha sinn nar daoine lag
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Chan urrainn dhuinn foighidinn a ghiùlan
a bhith air falbh bhon leannan againn, no a bhith air ar diùltadh
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Mar sin, faochadh, a Dhia, ar cruaidh-chàs
A Fheàrr a bheir faochadh.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
Agus thoir dhuinn am beannachd
a bhith a’ coinneachadh ris an Leannan, gu poblach agus gu prìobhaideach.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
Agus cuir beannachdan, a Thighearna, air
an cruthachadh as àirde ann an urram,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
air a theaghlach, a chompanaich,
agus air a h-uile duine a lean iad.