بَيْنَ كَتِفَيْهِ عَلَامَةْ خَاتَمُ الرُّسْلِ الكِرَامِ
Eadar a ghualainn tha soidhne Rìgh nan Teachdairean
بَيْنَ كَتِفَيْهِ عَلَامَهْ
خَاتَمُ الرُّسْلِ الكِرَامْ
Eadar a ghualainn tha comharra:
ròn nan teachdairean uasal
separator
أَشْرَقَ البَدْرُ عَلَيْنَا
وَاخْتَفَى بَدْرَ التَّمَامْ
Tha a’ ghealach làn air dealradh oirnn
agus tha a’ ghealach chorporra air falach gu tur
separator
مِثْلَ حُسْنِكْ مَا رَأَيْنَا
فِي العِرَاقَيْنِ وَالشَّامْ
Cha robh coltas do bhòidhchead a-riamh air fhaicinn againn
An dà Iorac (Iorac agus Ioràn), no anns an Levant
separator
يَا حَبِيبِي يَا مُحَمَّدْ
يَا عَرُوسَ الخَافِقَيْنِ
O ghràidh, O Mhuhammad
O ghràidh nan dà chruthachadh
separator
يَا مُؤَيَّدْ يَا مُمَجَّدْ
يَا إِمَامَ القِبْلَتَيْنِ
O aon a tha air a chuideachadh, O aon urramach
O stiùiriche nan dà Qibla
separator
مَنْ رَأَى وَجْهَكَ يَسْعَدْ
يَا كَرِيمَ الوَالِدَيْنِ
Ge bith cò a chì d’ aghaidh tha e sona
O aon de phàrantan uasal
separator
حَوْضُكَ الصَّافِي المُبَرَّدْ
وِرْدُنَا يَوْمَ الزِّحَامْ
Is e do bhunait uisge fionnar glan
far am bi sinn ag òl air an Latha Làn
separator
رَبِّي فَاجْعَلْ مُجْتَمَعْنَا
غَايَتُهْ حُسْنُ الخِتَامْ
Mo Thighearna, dèan ar cruinneachadh
a chrìochnaich ann an ròn àlainn
separator
وَأَعْطِنَا مَا قَدْ سَأَلْنَا
مِنْ عَطَايَاكَ الجِسَامْ
Agus thoir dhuinn na dh’iarr sinn
Bho do bheannachdan mòra
separator
وَأَكْرِمِ الأَرْوَاحَ مِنَّا
بِلِقَا خَيْرِ الأَنَامْ
Agus urramaich ar spioradan
gus coinneachadh ris an cruthachadh as motha.
separator
وَأَبْلِغِ المُخْتَارَ عَنَّا
مِنْ صَلَاةٍ وَسَلَامْ
Cuir chun an taghta bhuainn
De bheannachdan agus sìth