سَلَامٌ عَلَى
Sìth Leat
لَا اِلَهَ اِلَّا الله لَا اِلَهَ اِلَّا الله
لَا اِلَهَ اِلَّا الله مُحَمَّد رَسُولُ الله
Chan eil Dia ann ach Allah, Chan eil Dia ann ach Allah
Chan eil Dia ann ach Allah, Muhammad an teachdaire Allah
separator
سَلَامٌ عَلَى قَبْرٍ يُزَارُ مِنَ البُعْدِ
سَلَامٌ عَلَى الرَوْضَة وَفِيهَا مُحَمَّدِ
Beannachdan sìthe air uaigh a thèid a thadhal bho fhada
beannachdan sìthe air al-Rawdah agus ann tha Muhammad
سَلَامٌ عَلَى مَنْ زَارَ فِي اللَّيْلِ رَبَّهُ
فَبَلَّغَهُ المَرْغُوبَ فِي كُلِّ مَقْصَدِ
Beannachdan sìthe air an tè a thadhail air a Thighearna san oidhche,
mar sin thug e dha na tha miannaichte ann an gach rùn
سَلَامٌ عَلَى مَنْ قَالَ لِلْضَّبِّ مَنْ أَنَا
فَقَالَ رَسُولُ اللهِ أَنْتَ مُحَمَّدِ
Beannachdan sìthe air an tè a thuirt ris an laghairt, “Cò mise?”
Mar sin fhreagair e, “An teachdaire Dhè, is tusa Muhammad”
سَلَامٌ عَلَى المَدْفُونِ فِي أَرْضِ طَيْبَةَ
وَمَنْ خَصَّهُ الرَّحْمَنُ بِالفَضْلِ وَالْمَجْدِ
Beannachdan sìthe air an tè a chaidh a thiodhlacadh ann an talamh Taybah
agus an tè a chaidh a chomharrachadh leis an Tròcair le gràsmhorachd agus uasalachd
نَبِيٌّ حَبَاهُ اللهُ بِالْحُسْنِ وَالبَهَا
فَطُوبَى لِعَبْدٍ زَارَ قَبْرَ مُحَمَّدِ
Fàidh a bha air a bhuileachadh le Dia le math agus bòidhchead
Mar sin deagh naidheachd do sheirbheiseach a thadhail air uaigh Muhammad
أيَا رَاكِبَا نَحْوَ المَدِينَةِ قَاصِداً
فَبَلِّغْ سَلَامِي لِلْحَبِيبِ مُحَمَّدِ
O thusa a’ marcachd a dh’ionnsaigh al-Madina a’ rùnachadh,
cuir mo Shalam gu Muhammad gaolach
فِي رَوْضَتِهِ الحُسْنَى مُنَايَ وَبُغْيَتِي
وَفِيهَا شِفَا قَلْبِي وَرُوحِي وَرَاحَتِي
Anns an Rawdah bhrèagha aige tha mo dhòchas agus m’ iarrtas
agus ann tha leigheas airson cridhe is spiorad, agus mo shocair
فَإِنْ بَعُدَتْ عَنِّي وَعَزَّ مَزَارُهَا
فَتِمْثَالُهَا لَدَيَّ أَحْسَنُ صُورَةِ
Ma dh'fhàs e fad às agus duilich dhomh tadhal,
an uairsin is e an ìomhaigh a tha agam nam broinn an dealbh as fheàrr
أُنَزِّهُ طَرْفَ الْعَيْنِ فِي حُسْنِ رَوْضِهَا
فَيَسْلُو بِهَا لُبِّي وَسِرِّي وَمُهْجَتِي
Tha mi a’ toirt toileachas dha mo shùilean anns an Rawdah bhrèagha aige, mar sin mo chridhe, m’ anam as doimhne,
agus bidh m’ aodann saor bho gach dragh is bròn
فَهَا أنَا يَاقُطْبَ العَوَالِمِ كُلِّهَا
أُقَبِّلُهَا شَوْقاً لِـإِشْفَاءِ عِلَّتِي
Mar sin seo mi O cheann a h-uile cruthachadh
a’ pògadh e ann an cianalas airson mo thinneas a leigheas
وَصَلِّ عَلَى قُطْبِ الوُجُودِ مُحَمَّدٍ
صَلَاةً بِهَا تَمْحُو عَنَّا كُلَّ زَلَّةِ
Agus cuir do thròcair air ceann a’ chruthachaidh, Muhammad
Tròcair a sguabas bhuainn gach mearachd