أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَة
Ag Lorg Radharc ó Allah
أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ مِنَ العَيْنِ الرَّحِيمَةْ
تُدَاوِي كُلَّ مَا بِي مِنْ أَمْرَاضٍ سَقِيمَةْ
A Dhia, le radharc ó do Shúil thrócaireach
A leigheasann gach galar atá ionam.
separator
أَلَا يَاصَاحْ يَاصَاحْ لَاتَجْزَعْ وَتَضْجَرْ
وَسَلِّمْ لِلمَقَادِيرْ كَي تُحْمَدْ وَتُؤْجَرْ
A chara, ná bíodh imní ort agus ná bíodh fearg ort,
agus géill do na cinntí ionas go mbeidh tú moladh agus luach saothair.
وَكُنْ رَاضِي بِمَا قَدَّرَ المَوْلَى وَدَبَّرْ
وَلَا تَسْخَطْ قَضَا الله رَبِّ العَرْشِ الأَكْبَرْ
Agus bí sásta leis an méid a shocraigh an Tiarna agus a bhainistigh,
agus ná bíodh fearg ort le cinneadh Dé, Tiarna an Thrón is Mó.
وَكُنْ صَابِرْ وَشَاكِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Agus bí foighneach agus buíoch
تَكُنْ فَائِـــزْ وَظَافِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Beidh tú rathúil agus buaite
وَمِنْ أَهْلِ السَّرَائِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Agus de na daoine rúnda
رِجَالُ اللهِ مِنْ كُلِّ ذِي قَلْبٍ مُنَوَّرْ
مُصَفَّى مِنْ جَمِيعِ الدَّنَسْ طَيِّبْ مُطَهَّرْ
Daoine Dé, sealbhóirí croíthe lonracha,
glanta ó gach salachar, glan agus neamhthruaillithe.
وَذِي دُنْيَا دَنِيَّةْ حَوَادِثْهَا كَثِيرَةْ
وَعِيشَتْهَا حَقِيرَةْ وَمُدَّتْهَا قَصِيرَةْ
Agus an domhan íseal seo: tá a thubaisteanna go leor,
tá a shaol suarach, agus tá a am gearr.
وَلَايَحْرِصْ عَلَيْهَا سِوَى أَعْمَى البَصِيرَةْ
عَدِيمِ العَقْلِ لَوْ كَانَ يَعْقِلْ كَانَ أَفْكَرْ
Ní dhéanann ach duine a bhfuil a radharc inmheánach dall é a lorg,
níl a intleacht ann, dá n-úsáidfeadh sé a intleacht bheadh sé níos machnamhach.
تَفَكَّرْ فِي فَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Déanfaidh sé machnamh ar a imeacht
وَفِي كَثْرَةْ عَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Agus an flúirse deacrachtaí atá ann
وَفِي قِلَّةْ غِنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Agus cé chomh beag is atá an saibhreas
فَطُوبَى ثُمَّ طُوبَى لِمَنْ مِنْهَا تَحَذَّرْ
وَطَلَّقْهَا وَفِي طَاعَةِ الرَّحْمٰنِ شَمَّرْ
Mar sin tá an t-ádh air agus sona an té atá cúramach air,
scarann sé leis, agus tosaíonn sé ar orduithe al-Rahmān a dhéanamh.
أَلَاْ يَا عَيْنْ جُودِي بِدَمْعٍ مِنْكِ سَائِلْ
عَلَى ذَاكَ الحَبِيبِ الَّذِي قَدْ كَانَ نَازِلْ
A shúile mo chroí, seol deora flúirseacha
do'n grá sin a bhíodh ina chónaí anseo.
مَعَانَا فِي المَرَابِعْ وَأَصْبَحْ سَفْرَ رَاحِلْ
وَأَمْسَى القَلبُ وَالبَالْ مِنْ بَعدِهْ مُكَدَّرْ
i meascainn linn sna machairí, ach atá anois imithe,
fágann an croí agus an intinn lán le brón sa dorchadas oíche!
وَلَكِنْ حَسْبِيَ الله (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Ach beidh Dia go leor dom
وَكُلُّ الأَمْرِ لِلَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
agus is leis gach rud a ordú
وَلَا يَبْقَى سِوَى اللَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
agus ní mhaireann ach Dia
عَلَى البَشَّارْ جَادَتْ سَحَائِبْ رَحْمَةِ البَرّ
وَحَيَّاهُمْ بِرَوحِ الرِّضَا رَبِّي وَبَشَّرْ
Go dtiteann scamaill thrócaire ón Ró-chineál ar Bashshār
agus go dtugann mo Thiarna beannacht agus áthas dóibh, nuacht a shásaimh.
بِهَا سَادَاتُنَا وَالشُّيُوخُ العَارِفُونَا
وَأَهْلُونَا وَأَحْبَابُ قَلْبِي نَازِلُونَا
Agus ar an gcaoi chéanna dár máistrí, ár múinteoirí agus na gnostics,
ár dteaghlaigh agus ár ngrá, agus gach duine a chónaíonn i mo chroí;
وَمَنْ هُمْ فِي سَرَائِرْ فُؤَادِي قَاطِنُونَا
بِسَاحَةْ تُربُهَا مِنْ ذَكِيِّ المِسْكِ أَعْطَرْ
Iad siúd atá i mo chroí is doimhne.
Go maire siad go deo ar an machaire sin a bhfuil a dheannach níos cumhra fós ná mosc íon.
مَنَازِلْ خَيْرِ سَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
Uaigheanna na máistrí is fearr,
لِكُلِّ النَّاسْ قَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
na ceannairí ar an gcine daonna go léir,
مَحَبَّتْهُمْ سَعَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
is é grá dóibh an fhíor-ádh!
أَلَا يَابَخْتَ مَنْ زَارَهُمْ بِالصِّدْقِ وَانْدَرْ
إِلَيْهِمْ مُعْتَنِي كُلُّ مَطْلُوبُهْ تَيَسَّرْ
Tá an t-ádh ar na daoine a thugann cuairt orthu go fírinneach,
agus a gheallann dóibh iarracht a dhéanamh, ionas go mbeidh gach rud a lorgaíonn siad deonaithe dóibh.