يَا آلْ بَاعَلَوِي شَفَاعَةْ كُلُّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
وَ بِكُمْ يَا أَهْلَ الوِلَايَةْ كُلُّ حَاجَةْ تَنْقَضِي
A Bā 'Alawi, trí do idirghuí scaoiltear gach cruatan
agus trí bhur ndaoine, a dhaoine na naofachta, comhlíontar gach riachtanas
يَا فَقِيهُ يَا مُقَدَّمْ يَا مُحَمَّدْ بِنْ عَلِي
يَا وَجِيهُ يَا مُكَرَّمْ عَنْدَ مَوْلَاكَ العَلِي
A Faqīh, a Thosaigh, a Muhammad bin 'Ali
A dhuine mór le rá, a dhuine onórach i láthair do Mháistir Ard
أَنْتَ وَ أَوْلَادَكْ وَ صَحْبَكْ عِنْدَكُمْ كَمْ مِنْ وَلِي
نَطْلُبُ السَّقَّافَ غَارَةْ ذَاكَ لِي بَحْرُهْ مَلِي
Tusa, do chlann, agus do chomrádaithe - cé mhéad naomh a thagann uait
Iarraimid ort, a Saqqāf, cosaint; tá a aigéan flúirseach domsa.
وَ ابْنُهُ المِحْضَارْ يَحْضُرْ وَ المُهَدَّرْ بُو عَلِي
وَ إِنْ ذَكَرْتَ العَيْدَرُوسْ كُلَّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
Tá a mhac, Miḥḍār, i láthair agus Muhaddar, athair 'Ali
agus má luaigh tú 'Aydarūs, scaoiltear gach cruatan
غَارَةً يَا العَيْدَرُوسْ فِي العَجَلْ لَا تَمْهَلِ
يَا كَبِيرَ الصُّوفِيَّةْ عَنْدَكَ المَرْعَى فَلِي
Cosaint, a 'Aydarūs, i láthair na huaire; ná cuir moill
A mháistir mór spioradálta, is leatsa na páirceanna féaraigh.
وَ ابْنَ سَالِمْ وَ الحُسَيْنْ ذُو المَقَامِ المُعْتَلِي
آلَ عَلَوِي كُلُّكُمْ سَاعِدُونِي يَا أَهْلِي
A Ibn Sālim, a Ḥusayn sealbhóir na háite arda
A mhuintir 'Alawi, sibh uile! Cuidigh liom, a mhuintir!
عِنْدَكُمْ مَا أَنَا غَرِيبْ صَاحِبَ الدَّارْ أَهْلِي
سَاعِدُونِي وَ اسْرَعُوا بِالغِيَاثِ العَاجِلِ
I bhur láthair, níorbh aisteach mé.
cuidigh liom agus brostaigh le mo chabhair phráinneach.
وَ اسْتَغِيثُوا بِالنَّبِي الرَّحِيمِ الوَاصِلِ
فَإِنَّ مَوْلَانَا يُجِيبْ دَعْوَةً لِلسَّائِلِ
Iarr cabhair trí mheán an Fháidh aontaithe, trócaireach -
mar go deimhin, freagraíonn ár Máistir glaoch an iarrthóra.
يَا رَسُولَ اللهْ قُمْ يَا مَخَلِّصْ مَنْ بُلِي
أَنْتَ الَّذِي تُرْجَى لَهَا فِي المَقَامِ الهَائِلِ
A Theachtaire Dé, Seas, a Shaorálaí na gcruachás!
Is tusa an té a bhfuil súil leis ag an áit uafásach seasaimh.