هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Is é an Solas é a threoraíonn a Shoilsiú na daoine mearaithe
هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
وَفِي ٱلْحَشْرِ ظِلُّ ٱلْمُرْسَلِينَ لِوَاؤُهُ
Is é an solas é a threoraíonn an mearbhall lena ghliondar
Agus ar Lá an Bhailithe, is é scáth na dteachtaire a bhratach
تَلَقَّى مِنَ ٱلْغَيْبِ ٱلْمُجَرَّدِ حِكْمَةً
بِهَا أَمْطَرَتْ فِي ٱلْخَافِقَيْنِ سَمَاؤُهُ
Fuair sé ó na neamhfheicthe eagna
Leis, dhoirt a spéir ar an dá spéir
وَمَشْهُودُ أَهْلِ ٱلْحَقِّ مِنْهُ لَطَائِفٌ
تُخَبِّرُ أَنَّ ٱلْمَجْدَ وَٱلشَّأْوَ شَأْوُهُ
Agus is fírinne a fheictear uaidh ná mínithe
A insíonn gur é a uaillmhian an ghlóir agus an uaillmhian
فَلِلَّهِ مَا لِلْعَيْنِ مِنْ مَشْهَدِ ٱجْتِلَى
يَعِزُّ عَلَى أَهْلِ ٱلْحِجَابِ ٱجْتِلَاؤُهُ
Do Dhia, is radharc é a fheiceann an tsúil
Deacair do na daoine atá faoi cheilt a thuiscint
أَيَا نَازِحًا عَنِّي وَمَسْكَنُهُ ٱلْحَشَا
أَجِبْ مَنْ مَلَا كُلَّ ٱلنَّوَاحِي نِدَاؤُهُ
A thú atá i bhfad uaim, ach is é a áit chónaithe i mo chroí
Freagair an té a líonann a ghlaoch gach treo
أَجِبْ مَنْ تَوَلَّاهُ ٱلْهَوَى فِيكَ وَٱمْضِ فِي
فُؤَادِيَ مَا يَهْوالْ هَوَ وَيَشَاؤُهُ
Freagair an té a bhfuil an paisean tar éis glacadh leis ionat agus lean ort
I mo chroí cibé rud a theastaíonn agus a mhianann an grá
بَنَى ٱلْحُبُّ فِي وَسْطِ ٱلْفُؤَادِ مَنَازِلًا
فَلِلَّهِ بَانٍ فَاقَ صُنْعًا بِنَاؤُهُ
Tá grá tógtha i lár an chroí áiteanna cónaithe
Mar sin do Dhia, tógálaí a sháraíonn a thógáil i gceardaíocht
بِحُكْمِ ٱلْوَلَا جَرَّدْتُ قَصْدِي وَحَبَّذَا
مَوَالٍ أَرَاحَ ٱلْقَلْبَ مِنْهُ وَلَاؤُهُ
De réir rialacha an dílseachta, tá mo rún stríocáilte agam, agus cé chomh taitneamhach
Is iad na comhghuaillithe a bhfuil a ndílseacht tar éis an croí a shuaimhniú
مَرِضْتُ فَكَانَ ٱلذِّكْرُ بُرْاءً لِعِلَّتِي
فَيَ حَبَّذَا ذِكْرَا لِقَلْبِي شِفَاؤُهُ
Thit mé tinn, agus ba leigheas é an cuimhne do mo thinneas
Mar sin cé chomh taitneamhach is atá an cuimhne a leigheasann mo chroí
إِذَا عَلِمَ العُشَّاقُ دَاءِ فَقُلْ لَهُمْ
فَإِنَّ لِقَى أَحْبَابِ قَلْبِي دَوَاؤُهُ
Má tá a fhios ag na leannáin an tinneas, inis dóibh
Óir is é bualadh le grá mo chroí a leigheas
أَيَا رَاحِلًا بَلِّغْ حَبِيبِي رِسَالَةً
بِحَرْفِ مِنَ الأَشْوَاقِ يَحْلُو هِجَاؤُهُ
A thaistealaí, tabhair teachtaireacht do mo ghrá
Le litir de mhian a mhilseann a litriú
وَهَيْهَاتَ أَنْ يَلْقَى الْعَذُولُ إِلَى الْحَشَا
سَبِيلًا سَوَاءٌ مَدْحُهُ وَهِجَاؤُهُ
Agus i bhfad uaidh go bhfaighidh an cáinteoir bealach chuig an gcroí
Cibé an moladh nó cáineadh é
فُؤَادِي بِخَيْرِ الْمُرْسَلِينَ مُوَلَّعٌ
وَأَشْرَفُ مَا يَحْلُو لِسَمْعِي ثَنَاؤُهُ
Tá mo chroí i ngrá leis an teachtaire is fearr
Agus is é an rud is onórach a thaitníonn le mo chluas ná a mholadh
رَقَى فِي الْعُلَى وَالْمَجْدِ أَشْرَفَ رُتْبَةٍ
بِمَبْدَاهُ حَارَ الْخَلْقُ كَيْفَ انْتِهَاؤُهُ
D'ardaigh sé sna harda agus sa ghlóir go dtí an chéim is uaisle
Ina bhunús, d'fhiafraigh an chruthú conas a bheadh a dheireadh
أَيَا سَيِّدِي قَلْبِي بِحُبِّكَ بَاؤِحٌ
وَطَرْفِيَ بَعْدَ الدَّمْعِ تَجْرِي دِمَاؤُهُ
A mháistir, tá mo chroí nochtaithe le do ghrá
Agus mo shúile, tar éis deora, sreabhann le fuil
إِذَا رُمْتُ كَتْمَ الحُبِّ زَادَتْ صَبَابَتِي
فَسِيَّانِ عِنْدِي بَثُّهُ وَخَفَاؤُهُ
Má rinne mé iarracht an grá a cheilt, mhéadaigh mo mhian
Mar sin is ionann dom é cibé an nochtadh nó ceilte é
أَجِبْ يَا حَبِيبَ الْقَلْبِ دَعْوَةَ شَيِّقٍ
شَكَا لَفْحَ نَارٍ قَدْ حَوَتْهَا حَشَاؤُهُ
Freagair, a ghrá an chroí, glao an té atá ag iarraidh
A rinne gearán faoin tine dhóite a bhí ina chroí
وَمُرْطَيْفَكَ الْمَيْمُونَ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
يَمُرُّ بِطَرْفٍ زَادَ فِيكَ بُكَاؤُهُ
Agus ordaigh do shúil bheannaithe i neamhaird na naimhde
Chun pas a fháil le breathnú a mhéadaigh do chaointe
لِيَ ٱللَّهُ مِنْ حُبٍّ تَعَسَّرَ وَصْفُهُ
وَلِلَّهِ أَمْرِي وَٱلْقَضَاءُ قَضَاؤُهُ
Le Dia, ó ghrá a bhfuil a thuairisc deacair
Agus is le Dia mo ghnó, agus is é an cinneadh a chinneadh
فَيَـٰرَبِّ شَرِّفْنِي بِرُؤْيَةِ سَيِّدِي
وَأَجْلِ صَدَى ٱلْقَلْبِ ٱلْكَثِيرِ صَدَاؤُهُ
A Thiarna, onóraigh mé le fís mo mháistir
Agus glan an macalla den chroí, a bhfuil go leor macalla ann
وَبَلِّغْ عَلِيًّ مَا يَرُومُ مِنَ ٱلْلِّقَا
بِأَشْرَفِ عَبْدٍ جُلُّ قَصْدِي لِقَاؤُهُ
Agus tabhair do Ali an rud a theastaíonn uaidh ón gcruinniú
Leis an seirbhíseach is uaisle, is é mo chuspóir deiridh a chruinniú
عَلَيْهِ صَلَاةُ ٱللَّهِ مَاهَبَّتِ ٱلصَّبَا
وَمَا أَطْرَبَ ٱلْحَادِي فَطَابَ حُدَاؤُهُ
Go raibh paidreacha Dé air chomh fada agus a shéideann an ghaoth thoir
Agus chomh fada agus a thaitníonn amhrán an amhránaí agus a thaitníonn a cheol
مَعَ ٱلْآلِ وَلْاَ صْحَابِ مَا قَالَ مُنْشِدٌ
هُوَ ٱلنُّورُ يَهْدِي ٱلْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Leis an teaghlach agus na cairde, chomh fada agus a deir amhránaí
Is é an solas é a threoraíonn an mearbhall lena ghliondar