صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَـانِي
شَفِيعِ الخَلْقِ فِى يَوْمِ القِيَامَة
Go mbeannaí Dia ar Taha, an Éiminíoch,
An idirghabhálaí don chruthú ar Lá an Aiséirí.
دَعُونِى فَالَّذِى أَهْوَى دَعَانِي
وَأَبْدَا لِي مِنَ البُشْرَى عَلَامَة
Fág mé, mar go bhfuil an té a bhfuil grá agam dó tar éis glaoch orm,
Agus domsa, nocht sé comharthaí dea-scéala.
وَأَظْهَرَ لِي غَمِيضَاتِ المَعَانِي
يَقِيـنًا عِنْدَ مَا كَشَفَ الِّثَامَة
Agus rinne sé soiléir dom na bríonna caolchúiseacha,
Le cinnteacht, nuair a d'oscail sé an brat.
سَقَانِي الكَأسْ أُفْدِي مَنْ سَقَانِي
أَلَا لِلَّهْ مِنْ تِلْكَ المُدَامَـة
Thug sé dom deoch agus d'íobairfinn mé féin ar son an té a thug dom deoch.
Go deimhin, is le Dia an fíon sin.
وَفَكَّ القَيْدَ مِنْ بَعْدِ امْتِحَانِي
وَأَتْحَفَـنِى بِأَنْــوَاعِ الكَرَامَة
Agus scaoil sé na slabhraí tar éis a bheith tástáilte.
Agus bronn orm gach cineál flaithiúlachta.
وَأَوْضَحَ فِى الهَوَى قَصْدِي وَشَانِي
عَلَى وَرَعٍ وجَنَّبَنِي الـمَلَامَة
Agus i ngrá, mhínigh sé mo rún agus mo staid.
Le diaga, choinnigh sé mé ar shiúl ó locht.
مَضَى فِي العِلْمِ والتَّقْوَى زَمَانِي
وَفِي الأُخْرَى إِلَى دَارِ الـمُقَامَة
Chuaigh mo chuid ama thart i bhfoghlaim agus i ndiaga.
Agus san Eile, go dtí an áit bhuan.
وَحَادِي الرَّكْبِ لَمَّا أَنْ حَدَانْي
إِلَى سَفْحِ النَّقَا مَا بَيْنَ رَامَة
Agus nuair a threoraigh treoraí an charbháin mé,
Go dtí fána na glaineachta, idir Ramat.
أَجَبْتُ لَهُ وَلَمْ أَلْوِي عِنَـانِي
إِلَى وَاشٍ وَلَا أَهْلِ المَلَامَة
D'fhreagair mé dó, agus níor lúb mé mo shrian
Chun cúlchaint nó daoine locht.
وَحَسْبِي أَنَّنِي بِالَبَابِ حَانِي
عَلَى الأَعْتَابْ اِلَى يَوْمِ القِيَامَة
Agus is leor dom go bhfuil mé ag an doras,
Ar an tairseach, go dtí Lá an Aiséirí.
سَلُونِي فَالْهَوَى فَـــنِّي وَشَانِي
وَقَدْ أَصْبَحْتُ يَا خِلِّي غُلَامَة
Iarr orm, mar is é an grá mo ealaín agus mo staid,
Agus tá mé anois, a chara, ina sheirbhíseach.
حَضَرْنَاهُمْ عَلَى خَمْرِ الدِّنَانِي
عَلَيْهِمْ أَمْطَرَتْ تِلْكَ الغَمَامَة
Bhíomar i láthair leo ag fíon Dini,
Ar a raibh na scamaill ag cur báistí orthu.
وَهُمْ فِي السُّكْرِ مَا شَهِدُوا لِثَانِي
وَبَيْنَهُمُ مِنَ الـمَوْلَى عَلَامَة
Agus ina meisce, níor fhianaigh siad dara,
Agus idir iad, tá comhartha ón Tiarna.
تَدُلُّ عَلَى الرِّضَا فِي كُلِّ آنِي
وَلَا يـَخْشَوْنَ عُقْبَاهَا النَّدَامَة
Comhartha a léiríonn a shásamh gach nóiméad,
Agus ní bhíonn eagla orthu roimh aiféala a iarmhairtí.
لَهُمْ مِنْ فَائِضَاتِ الإِمْـتِـنَـانِ
مَـَواهِبْ أَدْرَكُوا فِيهَا الإِمَامَة
Dóibh tá bronntanais flúirseacha de ghrásta,
Tríothu a bhain siad amach an cheannaireacht.
عَسَى مَعْهُمْ إِلَى دَارِ الجِنَانِ
وَسَاقِينَا النَّبِي أَهْلُ الزَعَامَة
B'fhéidir leo, sroichfimid áit na ngairdíní,
Agus treoróidh an Fáidh muid, ceannairí an bhealaigh.
عَلَـيْهِ اللهُ صَلَى كُلَّ آنِي
وآلِهْ مَا سَجَعْ قُمْرِي الحَمَامَة
Ar Eisean, go mbeannaí Allah gach nóiméad,
Agus a theaghlach, mar a chaoineann colm na maidine.