مُصَلَّى الأَطْهَارِ
The Prayer Space of the Pure
نَحْنُ فِي مُصَلَّى الأَطْهَارِ بِمَنِّ
وَفَضْلِ مَوْلَانَا الكَرِيمِ تَعَالَى
Táimid sa halla urnaí na nÍonraí le fabhar
agus flaithiúlacht ár Máistir Flaithiúil, an tArd
نَنَالُ النَّعْمَاءَ الجِزَالَ وَلِمَنْ
حَضَرَ يَحْصُلُ هِبَاتٍ تَغَالَى
Faighimid beannachtaí flúirseacha agus dóibh siúd
a fhreastalaíonn, faigheann siad bronntanais luachmhara
مُصَلًّى بِهِ اتِّصَالُنَا لِأَصْفَى لْـــ
ــبَــرَايَا وَمَنْ عَلَى دَرْبِهِ سَارَا
Halla urnaí trína bhfuilimid ceangailte leis an Íonra
den chruthú agus iad siúd a shiúil a chosán
مَطْلَبُنَا الأَسْنَى تَعَالَى المَعْبُودُ
إِبْصَارُهُ وَالسَّمْعُ مِنْهُ (سَلَامًا)
Is é ár sprioc is airde an tArd, an Torthúil
É a fheiceáil agus éisteacht uaidh "Síocháin"
بِالسَّنَدِ المَوْصُولِ لِلمُهَاجِرِ
ثُمَّ إِلَى إِبْنَيْهِ وَمَنْ يُسَمَّى
trí shlabhra ceangailte ar ais go dtí an Inimirceach
Ansin go dtí a bheirt mhac agus (an tríú) a ainmníodh
عُبَيْدًا وَالتَّصْغِيرُ لِلتَّوَاضُعِ
لَيْسَ لِقِلَّةِ البِضَاعَةِ حَاشَا
'Ubayd; ag úsáid an laghdaithe le haghaidh umhlaíochta
ní le haghaidh easpa sealúchais - 'I bhfad uaidh'
بِقَرْنٍ فَقَرْنٍ يَمُرُّ التَّلَقِّي
حَتَّى الأَسْرَارُ وَالظَّوَاهِرْ تَلَاقَى
glúin i ndiaidh glúine leanann an tarchur
go dtí gur bhuail na réaltachtaí inmheánacha agus seachtracha
بِالفَقِيهِ الَّذِي تَقَدَّمْ فِي الرُّتْبَةْ
بِشُهْرَةْ فِي البَرَازِخِ قَدْ تَجَلَّى
sa Dlíodóir a cuireadh chun cinn i gcéim
le clú sa Réimse Idirmheánach atá le feiceáil
مُحَمَّدٍ إِبْنِ عَلِيٍّ إِلَى مَنْ
مِنْهُ إِلَى اليَوْمِ الوِرَاثَةِ ضُمَّا
Muhammad, mac 'Ali síos go dtí iad siúd
óna bhfuil, go dtí an lá inniu, tá an oidhreacht comhtháite go hiomlán
فِي عُمَرَ البَسْمَةُ مِنْهُ قَدْ سُرَّتْ
بِهَا القُلُوبُ وَتُذْهِبُ غُمُومَا
i 'Umar a thugann aoibh gháire áthas
do na croíthe agus a bhaint gach buaireamh
تَعْكِسُ لِلرَّائِي أَنْوَارَ الحَدَّادِ
وَفَخْرِ الوُجُودِ وَبَحْرِ كَرَامَةْ
agus léiríonn sé don bhreathnóir na soilse de (chlann) al-Ḥaddād
agus Bród an tSaoil agus Aigéan na Uaisleachta
وَإِبْنِ أَحْمَدَ مِنْ آلِ السَّقَّافِ
ثُمَّ الهَدَّارِ لَا يَخَافُ مَنْ لَامَا
agus mac Aḥmad ó chlann al-Saqqāf
Ansin, al-Haddār nach raibh eagla air roimh cháineadh aon duine
أَقِرَّ بِنَا لِلحَبِيبِ عُيُونَا
يَا رَبِّ أَدِمْ لَهُ مِنْكَ رِعَايَةْ
Fuar, againn, súile al-Ḥabīb ('Umar)
A Thiarna, lean ort go deo ag tabhairt aire dó
وَنَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ أَنْ تَجْعَلَا
مَجَالِسَنَا دَائِمًا مُرْتَبِطَةْ
agus iarraimid ort, a Allah, a dhéanamh
ár gcruinnithe ceangailte go deo
بِكُلِّ مَا فِي مُصَلَّى أَهْلِ الكِسَا
وَأَوْصِلَنْ مَا هُنَاكَ إِلَى هُنَا
le gach rud a tharlaíonn i Halla Urnaí na nDaoine den Chóta
agus déan é a bhaint amach anseo gach rud a bhaintear amach ansin
فَهُمْ رِجَالٌ كُرَمَاءُ أَصْفِيَا
وَيَسْتَحِيلُ تَخْيِيبُهُمْ لِلرَّجَا
Óir is iad na tofa, na huaisle, na n-íonraí
ní féidir leo ligean do dhóchas dul gan chomhlíonadh
هُمْ عَاهَدُونَا بِالوَفَا وَأَخْبَرُوا
مَنْ عَرَفْنَا لَوْ نَسُونَا مَا سَيَّبْنَا
Thug siad a n-óid dílseachta dúinn agus d'inis siad dúinn
"Duine ar bith a bhfuil aithne againn orthu, fiú má dhéanann siad dearmad orainn, ní dhéanfaidh muid dearmad orthu riamh."
فَيَا أَبَا سَالِمٍ قُمْ وَكُنْ لَنَا
مَعَنَا وَبِنَا فِي الحِسِّ وَالمَعْنَى
Mar sin, a Abū Sālim éirigh agus bí ann dúinn,
le linn, agus linn, go fisiciúil agus go meabhrach
فَهَاهُنَا طَلَبٌ طَرَحْنَاهُ بِـــ
بَابِكُمْ وَاسْتَوْدَعْنَاكَهُ لِلبُكْرَةْ
Seo iarratas a chuirimid
ag do dhoras agus cuirimid é chugat don amárach.