وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
A Dhia, a Dhia, a Dhia,
de réir Ṭāhā, an Roghnaithe, a Thiarna
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Tabhair trócaire, a Dhia, ar ár n-éadóchas
is daoine laga sinn go fírinneach
separator
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
D'ól mé leis an deoch ghlan
agus d'éirigh mo shaol maith agus glan.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Bhí mé ag tnúth lena ghaireacht
agus ceangal, mar sin tháinig sé go tapa chun mo chabhair.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Níl aon staid agam
a chuireann eagla orm mar a bheith tréigthe.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Ní raibh aon duine díobh siúd a cháineadh mé
as grá dó cothrom.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Ar son Dé, is cara fíor é
Gheall mé dílseacht iomlán dó.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Rinne daoine cur síos air dom
agus tá sé díreach mar a chuir siad síos air.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Chuir a bheith i bhfad uaidh tinn mé,
agus níl leigheas ann ach in aontacht.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Má léirigh mé drochbhéas
i ndáil lena cheart, maitheann sé dom.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Trí é, táim saibhir; mar is é mo
shaibhreas, mo dhóthain, agus is leor é.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
A bholta tintreach,
a shileann óna cheantair -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
tá tú tar éis mo ríméad a léiriú
a bhí i bhfolach i mo anam.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Chuir tú i gcuimhne dom gealltanas a bhí ann roimhe seo
agus an glanacht de shaol a chuaigh thart.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Bhí mé clúdaithe le formad
de chóta an tsaoil a bhí caite.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Rinneadh cupán grá a bhí glan
a scaipeadh idir sinn.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Trí é, bhí ár n-anamacha sásta
agus d'imigh a imní go léir.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
A Thiarna, a Thiarna,
déan cabhair orainn trí ghaireacht a thabhairt don Roghnaithe
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Go deimhin, i ngrá tá
ár n-anamacha méadaithe go mór
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Mar sin, tabhair trócaire, a Dhia, ar ár n-éadóchas
is daoine laga sinn go fírinneach
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Ní féidir linn foighne a bheith againn
ó bheith i bhfad ónár ngrá, ná bheith tréigthe
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Mar sin, faoiseamh, a Dhia, ár gcruatan
A is fearr a thugann faoiseamh.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
Agus tabhair dúinn an beannacht
de bhualadh leis an Grá, go poiblí agus go príobháideach.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
Agus seol beannachtaí, a Thiarna, ar
an ceann is uasal de chruthú in onóir,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
ar a mhuintir, a chomrádaithe,
agus ar gach duine a lean iad.