‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Hy is it Ljocht waans Ferljochting de Betizele ferliede
‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
وَفِي ٱلْحَشْرِ ظِلُّ ٱلْمُرْسَلِينَ لِوَاؤُهُ
Hy is it ljocht dat de betizene liedt mei syn glâns
En op de Dei fan de Gearkomste is de skaad fan de boaden syn banner
تَلَقَّى مِنَ ٱلْغَيْبِ ٱلْمُجَرَّدِ حِكْمَةً
بِهَا أَمْطَرَتْ فِي ٱلْخَافِقَيْنِ سَمَاؤُهُ
Hy krige fan it ûnsichtbere in wiisheid
Dêrmei reinde syn loft oer de twa hoarizonnen
وَمَشْهُودُ أَهْلِ ٱلْحَقِّ مِنْهُ لَطَائِفٌ
تُخَبِّرُ أَنَّ ٱلْمَجْدَ وَٱلشَّأْوَ شَأْوُهُ
En de tsjûge wierheid fan him binne subtiliteiten
Dy’t fertelle dat gloarje en ambysje syn ambysje binne
فَلِلَّهِ مَا لِلْعَيْنِ مِنْ مَشْهَدِ ٱجْتِلَى
يَعِزُّ عَلَى أَهْلِ ٱلْحِجَابِ ٱجْتِلَاؤُهُ
Foar God, wat it each tsjûget is in sêne
Dreech foar dyjingen dy't ferhuld binne om te begripen
أَيَا نَازِحًا عَنِّي وَمَسْكَنُهُ ٱلْحَشَا
أَجِبْ مَنْ مَلَا كُلَّ ٱلنَّوَاحِي نِدَاؤُهُ
O do dy't fier fan my bist, mar syn wenplak is yn myn hert
Antwurdzje dejinge waans oprop alle rjochtingen follet
أَجِبْ مَنْ تَوَلَّاهُ ٱلْهَوَى فِيكَ وَٱمْضِ فِي
فُؤَادِيَ مَا يَهْوالْ هَوَ وَيَشَاؤُهُ
Antwurdzje dejinge dy't troch leafde yn dy oernaam is en gean
Yn myn hert wat leafde winsket en wol
بَنَى ٱلْحُبُّ فِي وَسْطِ ٱلْفُؤَادِ مَنَازِلًا
فَلِلَّهِ بَانٍ فَاقَ صُنْعًا بِنَاؤُهُ
Leafde hat yn it midden fan it hert wenningen boud
Dus foar God, in bouwer waans konstruksje yn ambacht oertreft
بِحُكْمِ ٱلْوَلَا جَرَّدْتُ قَصْدِي وَحَبَّذَا
مَوَالٍ أَرَاحَ ٱلْقَلْبَ مِنْهُ وَلَاؤُهُ
Neffens de regel fan loyaliteit haw ik myn bedoeling ûntbleate, en hoe noflik
Binne de bûnsgenoaten waans loyaliteit it hert treastet
مَرِضْتُ فَكَانَ ٱلذِّكْرُ بُرْاءً لِعِلَّتِي
فَيَ حَبَّذَا ذِكْرَا لِقَلْبِي شِفَاؤُهُ
Ik waard siik, en betinking wie in genêzing foar myn kwaal
Dus hoe noflik is de betinking dy't myn hert genêst
إِذَا عَلِمَ العُشَّاقُ دَاءِ فَقُلْ لَهُمْ
فَإِنَّ لِقَى أَحْبَابِ قَلْبِي دَوَاؤُهُ
As de leafhawwers de kwaal wisten, fertel har
Want it moetsjen fan de leave fan myn hert is syn genêsmiddel
أَيَا رَاحِلًا بَلِّغْ حَبِيبِي رِسَالَةً
بِحَرْفِ مِنَ الأَشْوَاقِ يَحْلُو هِجَاؤُهُ
O reizger, bring in berjocht oan myn leave
Mei in brief fan langstme dy't syn stavering fersjocht
وَهَيْهَاتَ أَنْ يَلْقَى الْعَذُولُ إِلَى الْحَشَا
سَبِيلًا سَوَاءٌ مَدْحُهُ وَهِجَاؤُهُ
En fier is it dat de krityk in wei nei it hert fynt
Oft yn lof of krityk
فُؤَادِي بِخَيْرِ الْمُرْسَلِينَ مُوَلَّعٌ
وَأَشْرَفُ مَا يَحْلُو لِسَمْعِي ثَنَاؤُهُ
Myn hert is fereale op de bêste fan 'e boaden
En it eareste dat myn ear noflik is, is syn lof
رَقَى فِي الْعُلَى وَالْمَجْدِ أَشْرَفَ رُتْبَةٍ
بِمَبْدَاهُ حَارَ الْخَلْقُ كَيْفَ انْتِهَاؤُهُ
Hy klom yn 'e hichten en gloarje nei de eareste rang
Yn syn oarsprong, skepping frege hoe't syn ein wêze soe
أَيَا سَيِّدِي قَلْبِي بِحُبِّكَ بَاؤِحٌ
وَطَرْفِيَ بَعْدَ الدَّمْعِ تَجْرِي دِمَاؤُهُ
O myn master, myn hert is bleatsteld mei dyn leafde
En myn eagen, nei triennen, rinne mei bloed
إِذَا رُمْتُ كَتْمَ الحُبِّ زَادَتْ صَبَابَتِي
فَسِيَّانِ عِنْدِي بَثُّهُ وَخَفَاؤُهُ
As ik besocht leafde te ferbergjen, naam myn langstme ta
Dat it is itselde foar my oft it iepenbiere of ferburgen is
أَجِبْ يَا حَبِيبَ الْقَلْبِ دَعْوَةَ شَيِّقٍ
شَكَا لَفْحَ نَارٍ قَدْ حَوَتْهَا حَشَاؤُهُ
Antwurdzje, o leave fan it hert, de oprop fan de langstme
Wa't kleide oer it brânende fjoer dat syn hert befette
وَمُرْطَيْفَكَ الْمَيْمُونَ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
يَمُرُّ بِطَرْفٍ زَادَ فِيكَ بُكَاؤُهُ
En befelje dyn segenjende blik yn de ûnopmerksumens fan fijannen
Om foarby te gean mei in blik dy't dyn gûlen fergrutte
لِيَ ٱللَّهُ مِنْ حُبٍّ تَعَسَّرَ وَصْفُهُ
وَلِلَّهِ أَمْرِي وَٱلْقَضَاءُ قَضَاؤُهُ
By God, fan in leafde waans beskriuwing dreech is
En oan God heart myn saak, en it beslút is Syn beslút
فَيَـٰرَبِّ شَرِّفْنِي بِرُؤْيَةِ سَيِّدِي
وَأَجْلِ صَدَى ٱلْقَلْبِ ٱلْكَثِيرِ صَدَاؤُهُ
O Hear, eare my mei de fisy fan myn master
En ferwiderje de echo fan it hert, dat in protte resonânsje hat
وَبَلِّغْ عَلِيًّ مَا يَرُومُ مِنَ ٱلْلِّقَا
بِأَشْرَفِ عَبْدٍ جُلُّ قَصْدِي لِقَاؤُهُ
En jou Ali wat hy winsket fan it moetsjen
Mei de eareste tsjinner, myn ultime doel is syn moetsjen
عَلَيْهِ صَلَاةُ ٱللَّهِ مَاهَبَّتِ ٱلصَّبَا
وَمَا أَطْرَبَ ٱلْحَادِي فَطَابَ حُدَاؤُهُ
Oer him wêze Gods gebeden sa lang as de eastewyn waait
En sa lang as it liet fan de sjonger ferheugt en syn melody noflik is
مَعَ ٱلْآلِ وَلْاَ صْحَابِ مَا قَالَ مُنْشِدٌ
هُوَ ٱلنُّورُ يَهْدِي ٱلْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Mei de famylje en freonen, sa lang as in sjonger seit
Hy is it ljocht dat de betizene liedt mei syn glâns