صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَانْي
Gebeden fan God oer Taha de Jemenyt
صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَـانِي
شَفِيعِ الخَلْقِ فِى يَوْمِ القِيَامَة
Mei Gods seine wêze oer Taha, de Jemenyt,
De bemiddelaar foar de skepping op de Dei fan de Opstanning.
separator
دَعُونِى فَالَّذِى أَهْوَى دَعَانِي
وَأَبْدَا لِي مِنَ البُشْرَى عَلَامَة
Lit my, want dejinge dy't ik leafhaw, hat my roppen,
En foar my hat Hy tekens fan bliid boadskip iepenbiere.
وَأَظْهَرَ لِي غَمِيضَاتِ المَعَانِي
يَقِيـنًا عِنْدَ مَا كَشَفَ الِّثَامَة
En Hy hat my de subtile betsjuttings dúdlik makke,
Mei wissichheid, doe't Hy it sluiers opheve.
separator
سَقَانِي الكَأسْ أُفْدِي مَنْ سَقَانِي
أَلَا لِلَّهْ مِنْ تِلْكَ المُدَامَـة
Hy joech my te drinken en ik soe mysels opofferje foar dejinge dy't my te drinken joech.
Wierlik, oan God heart dy wyn.
وَفَكَّ القَيْدَ مِنْ بَعْدِ امْتِحَانِي
وَأَتْحَفَـنِى بِأَنْــوَاعِ الكَرَامَة
En hy befrijde de boeien nei't er test wie.
En skonk my alle soarten fan generositeit.
separator
وَأَوْضَحَ فِى الهَوَى قَصْدِي وَشَانِي
عَلَى وَرَعٍ وجَنَّبَنِي الـمَلَامَة
En yn leafde makke hy myn bedoeling en myn steat dúdlik.
Mei frommens hâlde hy my fuort fan skuld.
مَضَى فِي العِلْمِ والتَّقْوَى زَمَانِي
وَفِي الأُخْرَى إِلَى دَارِ الـمُقَامَة
Myn tiid gie foarby yn kennis en frommens.
En yn it Hjirneimels, nei de wenplak fan permaninsje.
separator
وَحَادِي الرَّكْبِ لَمَّا أَنْ حَدَانْي
إِلَى سَفْحِ النَّقَا مَا بَيْنَ رَامَة
En doe't de lieding fan de karavaan my late,
Nei de helling fan suverens, tusken Ramat.
أَجَبْتُ لَهُ وَلَمْ أَلْوِي عِنَـانِي
إِلَى وَاشٍ وَلَا أَهْلِ المَلَامَة
Ik antwurde him, en bûgde myn teugels net
Nei in lasterder of de minsken fan skuld.
separator
وَحَسْبِي أَنَّنِي بِالَبَابِ حَانِي
عَلَى الأَعْتَابْ اِلَى يَوْمِ القِيَامَة
En it is genôch foar my dat ik by de doar bin,
Op 'e drompel, oant de Dei fan de Opstanning.
سَلُونِي فَالْهَوَى فَـــنِّي وَشَانِي
وَقَدْ أَصْبَحْتُ يَا خِلِّي غُلَامَة
Fregje my, want leafde is myn keunst en myn steat,
En ik bin wurden, o myn freon, in tsjinner.
separator
حَضَرْنَاهُمْ عَلَى خَمْرِ الدِّنَانِي
عَلَيْهِمْ أَمْطَرَتْ تِلْكَ الغَمَامَة
Wy wiene oanwêzich mei harren by de wyn fan Dini,
Wêr't de wolken op har reinigen.
وَهُمْ فِي السُّكْرِ مَا شَهِدُوا لِثَانِي
وَبَيْنَهُمُ مِنَ الـمَوْلَى عَلَامَة
En yn harren dronkenskip tsjûgen se net fan in twadde,
En ûnder harren is der in teken fan de Hear.
separator
تَدُلُّ عَلَى الرِّضَا فِي كُلِّ آنِي
وَلَا يـَخْشَوْنَ عُقْبَاهَا النَّدَامَة
In teken dat wiist op Syn tefredenheid op elk momint,
En se binne net bang foar de spyt fan syn gefolgen.
لَهُمْ مِنْ فَائِضَاتِ الإِمْـتِـنَـانِ
مَـَواهِبْ أَدْرَكُوا فِيهَا الإِمَامَة
Foar harren binne der oerfloedige jeften fan genede,
Wêrmei't se it liederskip berikten.
separator
عَسَى مَعْهُمْ إِلَى دَارِ الجِنَانِ
وَسَاقِينَا النَّبِي أَهْلُ الزَعَامَة
Miskien sille wy mei harren it wenplak fan de tunen berikke,
En de Profeet sil ús liede, de lieders fan de wei.
عَلَـيْهِ اللهُ صَلَى كُلَّ آنِي
وآلِهْ مَا سَجَعْ قُمْرِي الحَمَامَة
Mei Allah him segenje elk momint,
En syn famylje, sa't de do fan de moarn koert.