قَدْ بَدَا وَجْهُ الحَبيبِ
It Gesicht fan de Leafste Kaam Oan it Ljocht
صَلَّى الله عَلَى مُحَمَّدْ
صَلَّى الله عَلَى مُحَمَّدْ
Mei Allah's segen wêze oer Muhammad ﷺ
Mei Allah's segen wêze oer Muhammad ﷺ
صَلَّى الله عَلَى مُحَمَّدْ
و عَلَى آلِـهْ وَ سَلَّمْ
Mei Allah's segen wêze oer Muhammad ﷺ
en oer syn famylje, en frede
separator
قَدْ بَدَا وَجْهُ الحَبِـيـبِ
لَاحَ فِي وَقْتِ السَّحَرْ
It gesicht fan de Leavene ferskynde
en skynde yn 'e iere moarn
نُورُهُ قَدْ عَمَّ قَلْبِي
فَسَجَدْتُ بِانْكِسَارْ
Syn ljocht trochkrong myn hert
dus knibbele ik yn earbied
separator
قَالَ لِي ارْفَعْ وَاسْأَلَنِّي
فَلَكُمْ كُلُّ وَطَرْ
Hy sei tsjin my: 'Rin op! - en freegje fan My!
Do silst hawwe watsto winskest.
قُلْتُ أَنْتَ أَنْتَ حَسْبِي
لَيْسَ لِي عَنْكَ اصْطِبَارْ
Ik antwurde: Do. Do bist genôch foar my!
Fuort fan Dy kin ik net libje!
separator
قالَ عَبْدِي لَكَ بُشْرَى
فَتَنَعَّمْ بِالنَّظَرْ
Hy sei: Myn slaaf, der is goed nijs foar dy
genietsje fan it sicht.
أَنْتَ كَـنْـرٌ لِـعِـبَـادِي
أَنْتَ ذِكْرَى لِلبَشَرْ
Do bist in skat foar Myn slaven
en do bist in oantinken foar de minskheid.
separator
كُلُّ حُسْنٍ وَجَمَالٍ
فِي الوَرَى مِنِّي انْتَشَرْ
Elk goed en elke skientme
yn de minske hat him fan my ferspraat
بَطَنَتْ أَوْصَافُ ذَاتِي
وَتَجَلَّتْ فِي الْأَثَـرْ
De eigenskippen fan Myn wêzen wiene ferburgen
en se waarden manifestearre yn 'e bestean-spoaren.
separator
إِنَّمَا الكَوْنُ مَعَانٍ
قَائِمَاتٌ بِالصُّوَرْ
Wierlik besteande wêzens binne betsjuttings
oprjochte yn bylden
كُلُّ مَنْ يُدْرِكُ هَذَا
كَانَ مِنْ أَهْلِ العِبَرْ
Elkenien dy't dit begrypt is
is ûnder de minsken fan ûnderskieding
separator
لَمْ يَذُقْ لَذَّةَ عَيْشٍ
الَّذِي عَنَّا انْحَصَرْ
Se sille de swietens fan it libben net priuwe
dy't fan ús ôfsnien binne
رَبَّنَا صَلِّ عَلَى مَنْ
نُورُهُ عَمَّ البَشَرْ
Us Hear, segenje dejinge
waans ljocht him troch de minskheid ferspraat hat.