سَلَامٌ سَلَامٌ
Frede, frede
سَلَامٌ سَلَامٌ كَمِسكِ الخِتَامْ
عَلَيْكُمْ أُحَيْبَابَنَا يَا كِرَامْ
Frede; frede - as de geurige muskussegel -
oer jimme, myn leave, o ealju
separator
وَ مَنْ ذِكْرُهُمْ أُنْسُنَا فِي الظَّلَامْ
وَ نُورٌ لَنَا بَيْنَ هَذَا الأَنَامْ
Dy't harren neam ús treast yn 'e tsjusternis
en in ljocht foar ús ûnder dizze skepping
سَكَنْتُمْ فُؤَادِي وَ رَبِّ العِبَادْ
وَ أَنْتُم مَرَامِي وَ أَقْصَى المُرَادْ
Jimme hawwe yn myn hert wenne. By de Hear fan 'e skepping
en jimme binne myn doel en it fierste fan myn doelen
فَهَلْ تُسْعِدُونِي بِصَفْوِ الوِدَادْ
وَ هَلْ تَمْنَحُونِي شَرِيفَ المَقَامْ
Silsto my dan net segenje mei de suvere drank fan leafde
en silsto my de ealste fan stasjons jaan
أَنَا عَبْدُكُمْ يَا أُهَيْلَ الوَفَا
وَ فِي قُرْبِكُمْ مَرْهَمِي وَ الشِّفَا
Ik bin dyn tsjinner, o folk fan wiere loyaliteit
en yn neite ta dy is myn behanneling en genêzing
فَلَا تُسْقِمُونِي بِطُولِ الجَفَا
وَ مُنُّوا بِوَصْلٍ وَ لَوْ فِي المَنَامْ
Meitsje my net siik troch lange perioaden fan ôfstân
en segenje my mei ienheid, sels as yn in dream
أَمُوتُ وَ أَحْيَى عَلَى حُبِّكُمْ
وَ ذُلِّي لَدَيْكُمْ وَ عِزِّي بِكُمْ
Ik stjer en libje op dyn leafde
en myn nederigens leit foar dy en myn eare is troch dy
وَ رَاحَاتُ رُوحِي رَجَا قُرْبِكُمْ
وَ عَزْمِي وَ قَصْدِي إِلَيْكُمْ دَوَامْ
De frede fan myn siel is hope op dyn neite
en myn beslút en myn syktocht nei dy is ivich
فَلَا عِشْتُ إِنْ كَانَ قَلْبِي سَكَنْ
إِلَى البُعْدِ عَنْ أَهْلِهِ وَ الوَطَنْ
Ik haw net libbe as myn hert wennet
op ôfstân fan syn folk en syn heitelân
وَ مَنْ حبُّهُمْ فِي الحَشَا قَدْ قَطَنْ
وَ خَامَرَ مِنِّي جَمِيعَ العِظَامْ
En dyjingen waans leafde myn hert bewenne hat
en al myn bonken bedekt
إِذَا مَرَّ بِالقَلْبِ ذِكْرُ الحَبِيبْ
وَ وَادِي العَقِيقِ وَ ذَاكَ الكَثِيبْ
As de neam fan 'e leave myn hert foarby giet
en de Delling fan 'e Kanyon en dy sânûnen
يَمِيلُ كَمَيْلِ القَضِيبِ الرَّطِيبْ
وَيَهْتَزُّ مِنْ شَوْقِهِ وَ الغَرَامْ
it swaait as it fochtige reid
en beeft fan syn leafde en langstme
أَمُوتُ وَ مَا زُرْتُ ذَاكَ الفِنَا
وَ تِلْكَ الخِيَامَ وَ فِيهَا المُنَى
Ik sil stjerre sûnder dat ik dat binnenplak besocht haw
en dy tinten dy't binnen har alle lok befetsje
وَ لَم أَدْنُ يَوْماً مَعَ مَنْ دَنَا
لِلَثْمِ المُحَيَّا وَ شُرْبِ المُدَامْ
Ik haw net in dei tichterby kommen mei dyjingen dy't tichterby kamen
om it gesicht te tútsjen en de wyn te drinken
لَئِنْ كَانَ هَذَا فَيَا غُرْبَتِي
وَ يَا طُولَ حُزْنِي وَ يَا كُرْبَتِي
As dit it gefal is, hoe grut is myn frjemdlingens?
Hoe lang is myn fertriet en hoe is myn ramp
وَ لِي حُسْنُ ظَنٍّ بِهِ قُرْبَتِي
بِرَبِّي وَ حَسْبِي بِهِ يَا غُلَامْ
Ik haw moaie mieningen dat ik tichtby dy wêze sil
oan myn Hear en myn Genôch, o studint
عَسَى اللهُ يَشْفِي غَلِيلَ الصُّدُودْ
بِوَصْلِ الحَبَايِبْ وَ فَكِّ القُيُودْ
Miskien sil Allah de pine fan ôfwizing genêze
troch ienheid mei de leave en it ûntketenjen fan de boeien
فَرَبِّي رَحِيمٌ كَرِيمٌ وَدُودْ
يَجُودُ عَلَى مَن يَشَا بِالمَرَامْ
Want myn Hear is Barmhertich, Genedich en Leafdefol
Hy jout royaal oan wa't hy wol mei berik