يرْتَاحْ قَلْبِي إِذَا حَدْ قَدْ ذَكَرْ فَاطِمَه
يرْتَاحْ قَلْبِي إِذَا حَدْ قَدْ ذَكَرْ فَاطِمَةْ
بِنْتِ النَّبِي المُصْطَفَى أَنْوَارُنَا الدَّائِمَةْ
Myn hert fynt rêst as immen Fāṭima neamt,
de dochter fan de Profeet, de Útkarde; har ljochten binne ivich
separator
أَمْسَتْ بِأَبْجُرْ مَعَارِفْ رَبَّهَا عَائِمَةْ
هِي ذُخْرَنَا هِي جَلَا لِلسُّحُبِ القَائِمَةْ
Se bringt har nachten troch yn 'e seeën fan gnosis fan har Hear
Se is ús skat. Se ferdriuwt de wolken boppe
بُحُورَهَا فِي المَعَالِي دُوبِ مُتْلَاطِمَةْ
أَيَّامَهَا وَاللَّيَالِي صَائِمَةْ قَائِمَةْ
De weagen fan har seeën slaan konstant yn hege stasjons
Har dagen en har nacht bringt se troch mei fêstjen en stean yn gebed
لَهَا التَّبَتُّلْ إلَى المَوْلَى غَدَتْ هَائِمَةْ
بِاللّهْ لِلَّهْ يَالَكْ عَارِفَهْ عَالِمَةْ
Se hat absolute tawijing oan de Master. Se bliuwt fereale.
Allah, by Allah, Jo hawwe in wiere kenner en gnostikus
بِحَقِّ تَنْزِيلِ مَوْلَانَا العَلِي قَائِمَةْ
تَحْتِ الرِّعَايَةِ مِنْ طَهَ نَشَتْ حَازِمَةْ
troch it rjocht fan 'e iepenbiering fan ús Ferhevene Master, stiet se
ûnder de soarch fan Ṭāhā yn folsleine beslút
هِي نُورُ قَلْبِي وَهِي ذُخْرِي لَنَا رَاحِمَةْ
نِعْمَ الشَّفِيقَةْ وَلَا هِي عَنَّنَا نَائِمَةْ
Se is it ljocht fan myn hert en se is myn skat, altyd barmhertich foar ús
De grutste fan barmhertige froulju, se is nea ferwaarleazjend foar ús.
لَهَا سُيُوفٌ بَوَاتِرْ قَاطِعَةْ صَارِمَةْ
بِهَا احْتَمَيْنَا وَنُنْذِرْ أَنْفُساً حَائِمَةْ
Se hat swurden fan gefaar, swier, en deadlik
mei har wurde wy beskerme en warskôgje wy wanhope sielen
حَوْلَ الحِمَى إِنَّ غَارَاتِ القَوِي قَادِمَةْ
فِي صَفَّنَا فَاطِمَةْ مَعْنَا أَبُو فَاطِمَةْ
Om it hillichdom hinne wurde de oanfallen fan de Machtige stjoerd
Yn ús rigen is Fāṭima en mei ús is de Heit fan Fāṭima
سُيُوفُهُمْ لِلْمُعَادِي قَدْ غَدَتْ هَادِمَةْ
يَاوَيْلِ أَهْلَ الحِيَلْ وَالأَنْفُسِ الظَّالِمَةْ
Harren swurden binne ferneatigjend foar alle dy't fijânskip toane
O wee de minsken fan komplotten en ûnderdrukkende sielen
يَارَبِّ فَرِّجْ عَلَيْنَا وَاكْفِنَا الغَاشِمَةْ
هَبْنَا عَوَافِي كَوَامِلْ تَامَّةً دَائِمَةْ
O Hear, skink ús rêst en genôch foar alle tiranny
Jou ús folsleine, trochgeande, en perfekte rêst
وَعِنْدَ رَشْحِ الجَبِينْ أَحْسِنْ لَنَا الخَاتِمَةْ
بِجَاهِ خَيْرِ الوَرَى ذِي الهِمَّةِ العَازِمَةْ
En as it foarholle begjint te switten, skink ús de moaiste fan einen
troch de rigen fan de grutste fan skepping, hy dy't de meast beslissende aspiraasjes hat
وَاهْلِ الكِسَا مَعْ ذَرَارِي أُمَّنَا فَاطِمَةْ
عَلَيْهِمُ رَبَّنَا صَلَاتُكَ الدَّائِمَةْ
en troch de minsken fan de mantel tegearre mei de neiteam fan ús mem Fāṭima
Op harren allegear meie de ivige segeningen fan ús Hear wêze
وَآلِهْ وَصَحْبِهْ أُهَيْلِ النِّـيَّــةِ الجَازِمَةْ
وَمَنْ تَبِعْهُمْ دَخَلْ فِي الفِرْقَةِ الغَانِمَةْ
en op harren folk en kompanjons de minsken fan beslissende yntinsjes
wa't harren folget, giet yn 'e rêdde sekte.