عُودِى يَا لَيَالِى الرِّضَا
Kom werom, O Nachten fan Tevredenens
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom werom, o nachten fan freugde,
mei it treast dat eartiids bestie
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
De Leavene is tefreden
en wy hawwe it doel berikt
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
De Heraut fan Eare ropt út:
"Allah hat alles wat bard is ferjûn."
separator
يَا مَنْ عَوَّدُونَا الوَفَا
أَنْتُمْ حَسْبُنَا وَكَفَى
O dyjingen dy't ús wend hawwe oan trouwe foltôging
Jo binne ús foldwaande en alles wat wy nedich hawwe
يَا أَهْلَ المَعْرُوفْ
وَالصَّفْحِ المَأْلُوفْ
O minsken fan rjochtfeardigens
en konstante ferjouwing
عَبْدٌ بِالذُّنُوبِ اعْتَرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
(Ik bin) in tsjinstfeint, dy't alle sûnden bekent
"Allah hat alles wat bard is ferjûn."
separator
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom werom, o nachten fan freugde,
mei it treast dat eartiids bestie
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
De Leavene is tefreden
en wy hawwe it doel berikt
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
De Heraut fan Eare ropt út:
"Allah hat alles wat bard is ferjûn."
separator
عَبْدٌ عَنْكُمُ لَمْ يَحُلْ
وَمِنْ صَدِّكُمْ قَد يَحُلّ
(Ik bin) in tsjinstfeint dy't nea fan jo ôfwike
en dy't befrijd is fan jo ôfwizing
وَاصِلُوا المَهْــجُـورْ
واجْبُرُوا المَكْــسُورْ
Bring de iensume tichtby
en reparearje de brutsen
وَارْحَمُوا شَدِيدَ الأَسَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Haw genede mei de fertrietlike
"Allah hat alles wat bard is ferjûn."
separator
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom werom, o nachten fan freugde,
mei it treast dat eartiids bestie
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
De Leavene is tefreden
en wy hawwe it doel berikt
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
De Heraut fan Eare ropt út:
"Allah hat alles wat bard is ferjûn."
separator
مَن لِى غَيْرُكُمْ أَرْتَجِي
وَإِلَى بَابِ مَنْ أَلْتَجِــــي
Wa is der oars as jo om myn hoop yn te pleatsen
en by waans doar sykje ik taflecht.
مَــــــــا لِفَـاقَتـِـــــي
إِلَّا سَـــــادَتـِــــــــــــــــي
Der is gjinien om myn wanhoop te helpen
útsein foar myn masters
مَالِي عَنْكُمُ مُنْصَرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Ik sil nea fan jo ôfwike
"Allah hat alles wat bard is ferjûn."
separator
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom werom, o nachten fan freugde,
mei it treast dat eartiids bestie
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
De Leavene is tefreden
en wy hawwe it doel berikt
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
De Heraut fan Eare ropt út:
"Allah hat alles wat bard is ferjûn."
separator
تَرَى هَلْ يَزُولُ الجَفَـــــا
وَمِنْكُمْ نَنَالُ الـــــوَفَا
Tinke jo dat ferlitten ophâldt
en dat wy trou fan jo krije
كُونُوا لِي أَنْتُــــــمْ
كَمَا قَــــــدْ كُـــنْتُمْ
Wês foar my,
lykas jo eartiids wiene.
قُولُـوا عَبْدَنَـــا لا تَـخَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Sis, "O ús tsjinstfeint, wês net bang!
Allah hat alles wat bard is ferjûn."
separator
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom werom, o nachten fan freugde,
mei it treast dat eartiids bestie
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
De Leavene is tefreden
en wy hawwe it doel berikt
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
De Heraut fan Eare ropt út:
"Allah hat alles wat bard is ferjûn."
separator
مَالِي غَيْرُ إِحْسَانِكُمْ
فَمُنُّوا بِغُفْرَانِكُمْ
Ik haw gjin foardiel mar dat fan jo,
dus seinge ús mei jo ferjouwing.
لِلعَبْدِ الجَانِي
جَمِّ العِصْيَانِ
...foar dizze sûndige tsjinstfeint
fol mei ûngehoorzaamheid
عَلَى بَابِكُمْ وَقَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
dy't by jo doar stiet.
"Allah hat alles wat bard is ferjûn."