نَحْنُ فِي مُصَلَّى الأَطْهَارِ بِمَنِّ
وَفَضْلِ مَوْلَانَا الكَرِيمِ تَعَالَى
Nous sommes dans la salle de prière des Purs par la grâce
et la faveur de notre Maître Généreux, le Très-Haut
نَنَالُ النَّعْمَاءَ الجِزَالَ وَلِمَنْ
حَضَرَ يَحْصُلُ هِبَاتٍ تَغَالَى
Nous obtenons des bénédictions abondantes et ceux
qui assistent reçoivent des dons inestimables
مُصَلًّى بِهِ اتِّصَالُنَا لِأَصْفَى لْـــ
ــبَــرَايَا وَمَنْ عَلَى دَرْبِهِ سَارَا
Une salle de prière par laquelle nous sommes connectés au Plus Pur
de la création et à ceux qui ont suivi son chemin
مَطْلَبُنَا الأَسْنَى تَعَالَى المَعْبُودُ
إِبْصَارُهُ وَالسَّمْعُ مِنْهُ (سَلَامًا)
Notre but le plus élevé est l'Exalté, le Digne d'Adoration
Le voir et entendre de Lui "Paix"
بِالسَّنَدِ المَوْصُولِ لِلمُهَاجِرِ
ثُمَّ إِلَى إِبْنَيْهِ وَمَنْ يُسَمَّى
à travers une chaîne connectée remontant à l'Émigrant
Puis à ses deux fils et à celui qui fut nommé
عُبَيْدًا وَالتَّصْغِيرُ لِلتَّوَاضُعِ
لَيْسَ لِقِلَّةِ البِضَاعَةِ حَاشَا
'Ubayd; utilisant le diminutif par humilité
non par manque de possessions - 'Loin de là'
بِقَرْنٍ فَقَرْنٍ يَمُرُّ التَّلَقِّي
حَتَّى الأَسْرَارُ وَالظَّوَاهِرْ تَلَاقَى
génération après génération la transmission continue
jusqu'à ce que les réalités intérieures et extérieures se rencontrent
بِالفَقِيهِ الَّذِي تَقَدَّمْ فِي الرُّتْبَةْ
بِشُهْرَةْ فِي البَرَازِخِ قَدْ تَجَلَّى
dans le Juriste qui est avancé en rang
avec une renommée dans le Royaume Intermédiaire qui s'est manifesté
مُحَمَّدٍ إِبْنِ عَلِيٍّ إِلَى مَنْ
مِنْهُ إِلَى اليَوْمِ الوِرَاثَةِ ضُمَّا
Muhammad, fils d'Ali jusqu'à ceux
de qui, jusqu'à aujourd'hui, l'héritage s'est complètement convergé
فِي عُمَرَ البَسْمَةُ مِنْهُ قَدْ سُرَّتْ
بِهَا القُلُوبُ وَتُذْهِبُ غُمُومَا
en 'Umar dont le sourire apporte la joie
aux cœurs et enlève toute détresse
تَعْكِسُ لِلرَّائِي أَنْوَارَ الحَدَّادِ
وَفَخْرِ الوُجُودِ وَبَحْرِ كَرَامَةْ
et reflète à l'observateur les lumières de (la famille de) al-Ḥaddād
et la Fierté de l'Existence et l'Océan de Noblesse
وَإِبْنِ أَحْمَدَ مِنْ آلِ السَّقَّافِ
ثُمَّ الهَدَّارِ لَا يَخَافُ مَنْ لَامَا
et le fils d'Aḥmad de la famille de al-Saqqāf
Puis, al-Haddār qui ne craignait la censure de personne
أَقِرَّ بِنَا لِلحَبِيبِ عُيُونَا
يَا رَبِّ أَدِمْ لَهُ مِنْكَ رِعَايَةْ
Rafraîchis, par nous, les yeux de al-Ḥabīb ('Umar)
Ô mon Seigneur, continue à lui accorder Ta protection
وَنَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ أَنْ تَجْعَلَا
مَجَالِسَنَا دَائِمًا مُرْتَبِطَةْ
et nous Te demandons, ô Allah, de faire
que nos rassemblements soient toujours connectés
بِكُلِّ مَا فِي مُصَلَّى أَهْلِ الكِسَا
وَأَوْصِلَنْ مَا هُنَاكَ إِلَى هُنَا
à tout ce qui se passe dans la Salle de Prière des Gens du Manteau
et fais-nous parvenir ici tout ce qui est atteint là-bas
فَهُمْ رِجَالٌ كُرَمَاءُ أَصْفِيَا
وَيَسْتَحِيلُ تَخْيِيبُهُمْ لِلرَّجَا
Car ils sont les élus, les nobles, les purifiés
il est inconcevable qu'ils laissent les espoirs inassouvis
هُمْ عَاهَدُونَا بِالوَفَا وَأَخْبَرُوا
مَنْ عَرَفْنَا لَوْ نَسُونَا مَا سَيَّبْنَا
Ils nous ont donné leur serment de loyauté et nous ont informés
"Quiconque nous connaissons, même s'ils nous oublient, nous ne les oublierons jamais."
فَيَا أَبَا سَالِمٍ قُمْ وَكُنْ لَنَا
مَعَنَا وَبِنَا فِي الحِسِّ وَالمَعْنَى
Alors, ô Abū Sālim, lève-toi et sois là pour nous,
avec nous, et par nous, extérieurement et intérieurement
فَهَاهُنَا طَلَبٌ طَرَحْنَاهُ بِـــ
بَابِكُمْ وَاسْتَوْدَعْنَاكَهُ لِلبُكْرَةْ
Ceci est une demande que nous plaçons
à votre porte et que nous vous confions pour demain.