يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
Ô Allah, Ô Allah, Ô Allah,
Par le droit de Ṭāhā, l'Élu, Ô Seigneur
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Accorde ta miséricorde, Ô Dieu, à notre faiblesse
Nous sommes vraiment des gens faibles
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
J'ai bu avec lui la boisson pure
Et ma vie est devenue bonne et pure.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Je désirais sa proximité
Et sa connexion, alors il est venu rapidement à mon aide.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Il n'y a pas d'état chez moi
Qui m'aliène comme d'être rejeté.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Tous ceux qui m'ont réprimandé
Pour l'aimer n'ont pas été justes.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Pour l'amour d'Allah, il est un véritable ami
Je lui ai prêté allégeance sur une loyauté absolue.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Certains me l'ont décrit
Et il est exactement comme ils l'ont décrit.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Être éloigné de lui m'a rendu malade,
Et seule l'unité est le remède.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Si j'ai montré de mauvaises manières
En relation à son droit, il me pardonne.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Grâce à lui, je suis devenu riche ; car il est ma
Richesse, ma suffisance, et il est suffisant.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
Ô éclair,
Qui scintille de ses quartiers -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
Tu as manifesté mon extase
Qui dormait dans mon âme.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Tu m'as rappelé une promesse passée
Et la pureté d'une vie qui est partie.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
J'étais enveloppé dans l'envie
De son (la vie) manteau qui était porté.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Passée entre nous
Était une coupe d'amour qui est pure.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Par elle, nos âmes étaient satisfaites
Et ses (la vie) soucis ont tous cessé.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
Ô Seigneur, Ô Seigneur,
Hâte-toi de nous aider en accordant la proximité de l'Élu
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
En effet, dans l'amour ont
Nos âmes grandement augmenté
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Alors, accorde ta miséricorde, Ô Dieu, à notre faiblesse
Nous sommes vraiment des gens faibles
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Nous ne pouvons pas supporter avec patience
D'être loin de notre bien-aimé, ni d'être rejetés
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Alors, soulage, Ô Dieu, notre détresse
Ô Meilleur de ceux qui accordent le soulagement.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
Et accorde-nous la bénédiction
De rencontrer le Bien-aimé, publiquement et en privé.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
Et envoie des bénédictions, Ô mon Seigneur, sur
Le plus exalté de la création en honneur,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
Sur sa famille, ses compagnons,
Et tous ceux qui les ont suivis.