قَدْ كَفَانِي عِْلمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Mon Seigneur, ta connaissance m'a suffi
de demander ou de choisir
فَدُعَائِي وَ ابْتِهَالِي
شَاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
Car ma prière et ma supplication
témoignent de ma pauvreté
فَلِهَذَا السِّرِّ أَدْعُو
فِي يَسَارِي وَ عَسَارِي
Pour ce secret, je fais supplication
dans les temps de facilité et de difficulté
أَنَا عَبْدٌ صَارَ فَخْرِي
ضِمْنَ فَقْرِي وَ اضْطِرَارِي
Je suis un esclave dont la fierté réside
dans sa pauvreté et son obligation
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِن سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Mon Seigneur, ta connaissance m'a suffi
de demander ou de choisir
يَاإِلَهِي وَ مَلِيكِي
أَنْتَ تَعْلَمْ كَيْفَ حَالِي
Ô mon Dieu et mon Roi
Tu connais mon état
وَبِمَا قَدْ حَلَّ قَلْبِي
مِنْ هُمُومٍ وَ اشْتِغَالِي
Et ce qui a envahi mon cœur
d'angoisses et de préoccupations
فَتَدَارَكْنِي بِلُطْفٍ
مِنْكَ يَا مَوْلَى المَوَالِي
Sauve-moi avec une douceur
de Toi, ô Seigneur des Seigneurs
يَا كَرِيمَ الوَجْهِ غِثْنِي
قَبْلَ أَنْ يَفْنَى اصْطِبَارِي
Ô Généreux, sauve-moi
avant que ma patience ne s'épuise
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Mon Seigneur, ta connaissance m'a suffi
de demander ou de choisir
يَا سَرِيعَ الغَوثِ غَوْثَاً
مِنْكَ يُدْرِكْنِي سِرِيعَا
Ô Toi qui es prompt à envoyer de l'aide
Je demande une aide qui me parviendra rapidement
يَهْزِمُ العُسْرَ وَ يَأتِي
بِالَّذِي أَرْجُو جَمِيعَا
Elle vaincra toute difficulté et apportera
tout ce que j'espère
يَا قَرِيباً يَا مُجِيبَا
يَا عَلِيمَاً يَا سَمِيعَا
Ô Proche qui répond
et Tout-Sachant et Tout-Entendant
قَدْ تَحَقَّقْتُ بِعَجْزِي
وَ خُضُوعِي وَ انْكِسَارِي
J'ai atteint la réalisation par mon incapacité,
ma soumission et ma brisure
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Mon Seigneur, ta connaissance m'a suffi
de demander ou de choisir
لَمْ أَزَل بِالبَابِ وَاقِف
فَارْحَمَنْ رَبِّي وُقُوفِي
Je suis toujours debout à la porte,
alors, s'il te plaît, Seigneur, aie pitié de ma station
وَ بِوَادِي الفَضْلِ عَاكِفْ
فَأَدِمْ رَبِّي عُكُوفِي
Dans la vallée de la générosité, je suis en retraite solitaire
Alors, Allah, rends ma retraite ici permanente
وَ لِحُسْنِ الظَّنِّ لَازِمْ
فَهْوَ خِلِّي وَ حَلِيفِي
Et je m'en tiens à la bonne opinion (de Toi)
Car elle est mon amie et alliée
وَ أَنِيسِي وَ جَلِيسِي
طُولَ لَيْـلِي وَ نَهَارِي
Et elle est celle qui s'assoit avec moi et me tient compagnie
Tout le jour et la nuit
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Mon Seigneur, ta connaissance m'a suffi
de demander ou de choisir
حَاجَةٌ فِي النَّفْسِ يَارَب
فَاقْضِهَا يَا خَيْرَ قَاضِي
Il y a un besoin dans mon âme, ô Allah
alors, s'il te plaît, comble-le, ô Meilleur des Combleurs
وَ أَرِحْ سِرِّي وَ قَلْبِي
مِن لَظَاهَا وَ الشُّوَاظِ
Et apaise mon secret et mon cœur
de sa brûlure et de ses éclats
فِي سُرُورٍ وَ حُبُورٍ
وَ إِذَا مَا كُنْتَ رَاضِي
Dans le plaisir et le bonheur
et tant que Tu es satisfait de moi
فَالْهَنَا وَ الْبَسْطُ حَالِي
وَ شِعَارِي وَ دِثَارِي
Car la joie et l'expansion sont mon état
et ma devise et ma couverture
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Mon Seigneur, ta connaissance m'a suffi
de demander ou de choisir