الْزَم بَابَ رَبِّكَ
Reste à la porte de ton Seigneur
اِلْزَمْ بَابَ رَبِّكْ ، وَاتْرُكْ كُلَّ دُونْ
وَاسْأَلْهُ السَّلَامَةْ مِنْ دَارِ الفُتُونْ
Reste à la porte de ton Seigneur, et abandonne tout le reste.
Demande-Lui la sécurité de l'abode des épreuves.
لا يَضِيقُ صَدْرُكْ ، فَالحَادِثْ يَهُونْ
اللهُ المُقَدِّرْ، وَالعَالَمْ شُئُونْ
Que ton cœur ne se sente pas à l'étroit, le monde temporel est insignifiant.
Allah est le décréteur de tous les destins, et le monde n'est que sa manifestation.
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Que tes soucis ne soient pas nombreux,
ce qui est décrété arrivera.
فِكْرَكْ وَاخْتِيَارَكْ دَعْهُمَا وَرَاكْ
وَالتَّدْبِيرَ أَيْضًا ، وَاشْهَدْ مَنْ بَرَاكْ
Tes pensées et tes choix, laisse-les derrière toi,
tes plans aussi ; témoigne Celui qui t'a créé.
مَوْلَاكَ المُهَيْمِنْ ، إِنَّهُ يَرَاكْ
فَوِّضْ لُهْ أُمُورَكَ ، وَاحْسِنْ بِالظُّنُونْ
Ton Maître, le Dominant - en vérité, Il te voit.
Confie-Lui toutes tes affaires et embellis tes opinions (de Lui).
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Que tes soucis ne soient pas nombreux,
ce qui est décrété arrivera.
لَوْ وَلِمْ وَكَيفَ قَوْلُ ذِي الحَمَقْ
يَعْتَرِضْ عَلَى اللَّهِ الَّذِي خَلَقْ
Si seulement, pourquoi, et comment sont les paroles des insensés
qui s'opposent à Allah qui a créé,
وَقَضَى وَقَدَّرْ كُلَّ شَيءْ بِحَقّ
يَا قَلبي تَنَبَّهْ ، وَاتْرُكِ المُجُونْ
réparti, et décrété tout en vérité.
Ô mon cœur, réveille-toi et abandonne l'impudence.
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Que tes soucis ne soient pas nombreux,
ce qui est décrété arrivera.
قَدْ ضَمِنْ تَعَالَى بِالرِّزْقِ القَوَامْ
فِي الكِتَابِ المُنْزَلْ نُورًا لِلأَنَامْ
Il, le Très-Haut, a pris la responsabilité des provisions et des moyens de subsistance
dans un livre qui a été révélé comme une lumière pour la création.
فَالرِّضَا فَرِيضَةْ ، وَالسَّخَطْ حَرَامْ
وَالقُنُوعْ رَاحَةْ ، وَالطَّمَعْ جُنُونْ
Ainsi, l'acceptation est une obligation, et le ressentiment est interdit.
La satisfaction est la paix, et la cupidité est la folie.
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Que tes soucis ne soient pas nombreux,
ce qui est décrété arrivera.
أَنْتَ وَالخَلَائِقْ كُلُّهُمْ عَبِيدْ
وَالإِلَهُ فِينَا يَفْعَلْ مَا يُرِيدْ
Toi et toute la création êtes des serviteurs,
et Dieu fait ce qu'Il veut de nous.
هَمُّكَ وَاغْتِمَامُكْ وَيْحَكْ مَا يُفِيدْ
القَضَا تَقَدَّمْ ، فَاغْنَمِ السُّكُونْ
Ton inquiétude et ton stress - Malheur à toi - ne serviront à rien.
Le décret divin est venu, alors reste calme.
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Que tes soucis ne soient pas nombreux,
ce qui est décrété arrivera.
الَّذِي لِغَيْرِكْ لَنْ يَصِلْ إلَيْكْ
وَالَّذِي قُسِمْ لَكْ حَاصِلٌ لَدَيْكْ
Ce qui est décrété pour les autres ne t'atteindra jamais
et ce qui t'a été attribué, tu le recevras.
فَاشْتَغِلْ بِرَبِّكْ وَالَّذِي عَلَيْكْ
فِي فَرْضِ الحَقِيقَةْ وَالشَّرْعِ المَصُونْ
Alors, occupe-toi de ton Seigneur et de ce dont tu es responsable
dans les obligations de la réalité et de la loi sacrée préservée.
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Que tes soucis ne soient pas nombreux,
ce qui est décrété arrivera.
شَرْعِ المُصْطَفَى الهَادِي البَشِيرْ
خَتْمِ الأَنْبِيَاءِ البَدْرِ المُنِيرْ
la loi sacrée de l'Élu, le Guide, le Donneur de bonnes nouvelles,
le Sceau des Prophètes, la pleine lune radieuse.
صَلَّى اللهُ عَلَيهِ الرَّبُّ القَدِيرْ
مَا رِيحُ الصَّبَا مَالَتْ بِالغُصُونْ
Que les bénédictions d'Allah, le Seigneur Tout-Puissant,
aussi longtemps que le vent du matin plie les branches.
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
Que tes soucis ne soient pas nombreux,
ce qui est décrété arrivera.