مُصَلَّى الأَطْهَارِ
The Prayer Space of the Pure
نَحْنُ فِي مُصَلَّى الأَطْهَارِ بِمَنِّ
وَفَضْلِ مَوْلَانَا الكَرِيمِ تَعَالَى
Vit eru í bønarsalinum hjá hinum Reinu við náði
og gávum frá okkara Gávumilda Harra, hin Hægsti
نَنَالُ النَّعْمَاءَ الجِزَالَ وَلِمَنْ
حَضَرَ يَحْصُلُ هِبَاتٍ تَغَالَى
Vit fáa ríkiligar signingar og teir,
sum koma, fáa ómetiligar gávur
مُصَلًّى بِهِ اتِّصَالُنَا لِأَصْفَى لْـــ
ــبَــرَايَا وَمَنْ عَلَى دَرْبِهِ سَارَا
Ein bønarsalur, gjøgnum hvønn vit eru knýttir til hin Reinsasta
av skapanini og teir, sum gingu hansara leið
مَطْلَبُنَا الأَسْنَى تَعَالَى المَعْبُودُ
إِبْصَارُهُ وَالسَّمْعُ مِنْهُ (سَلَامًا)
Okkara hægsta mál er hin Upphevjaði, hin Verðandi til Dýrkan
At síggja Hann og hoyra frá Honum "Friður"
بِالسَّنَدِ المَوْصُولِ لِلمُهَاجِرِ
ثُمَّ إِلَى إِبْنَيْهِ وَمَنْ يُسَمَّى
gjøgnum ein samanhangandi ketil aftur til hin Flytandi
Síðani til hansara tveir synir og (hin triði) hann, sum var nevndur
عُبَيْدًا وَالتَّصْغِيرُ لِلتَّوَاضُعِ
لَيْسَ لِقِلَّةِ البِضَاعَةِ حَاشَا
'Ubayd; við at brúka smæling fyri eyðmýkt
ikki fyri mangul á ognum - 'Langt frá tí'
بِقَرْنٍ فَقَرْنٍ يَمُرُّ التَّلَقِّي
حَتَّى الأَسْرَارُ وَالظَّوَاهِرْ تَلَاقَى
ætt eftir ætt heldur flutningurin fram
til innaru og útytru veruleikarnir møttust
بِالفَقِيهِ الَّذِي تَقَدَّمْ فِي الرُّتْبَةْ
بِشُهْرَةْ فِي البَرَازِخِ قَدْ تَجَلَّى
í Lærda, sum er settur fram í raðfylgju
við frægari ímillumstøðu, sum er vorðin sjónlig
مُحَمَّدٍ إِبْنِ عَلِيٍّ إِلَى مَنْ
مِنْهُ إِلَى اليَوْمِ الوِرَاثَةِ ضُمَّا
Muhammad, sonur 'Ali niður til teir
frá hvørjum, til í dag, arvurin er fullkomiliga sameindur
فِي عُمَرَ البَسْمَةُ مِنْهُ قَدْ سُرَّتْ
بِهَا القُلُوبُ وَتُذْهِبُ غُمُومَا
í 'Umar, hvørs bros gleðir
hjørtuni og fjernar alt ólag
تَعْكِسُ لِلرَّائِي أَنْوَارَ الحَدَّادِ
وَفَخْرِ الوُجُودِ وَبَحْرِ كَرَامَةْ
og speglar til hyggjaran ljósini av (ættini av) al-Ḥaddād
og Stoltleika tilverunnar og Hav av Tign
وَإِبْنِ أَحْمَدَ مِنْ آلِ السَّقَّافِ
ثُمَّ الهَدَّارِ لَا يَخَافُ مَنْ لَامَا
og sonur Aḥmad frá ættini av al-Saqqāf
Síðani, al-Haddār, sum ikki óttaðist nakran, sum lastaði
أَقِرَّ بِنَا لِلحَبِيبِ عُيُونَا
يَا رَبِّ أَدِمْ لَهُ مِنْكَ رِعَايَةْ
Køl, við okkum, eygu al-Ḥabīb ('Umar)
O Harri mín, altíð halda á at veita honum Tína umsorgan
وَنَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ أَنْ تَجْعَلَا
مَجَالِسَنَا دَائِمًا مُرْتَبِطَةْ
og vit biðja Teg, O Allah, at gera
okkara samkomur altíð knýttar
بِكُلِّ مَا فِي مُصَلَّى أَهْلِ الكِسَا
وَأَوْصِلَنْ مَا هُنَاكَ إِلَى هُنَا
til alt, ið fer fram í Bønarsalinum hjá Fólki av Kápuni
og gera at røkka okkum her alt, ið verður fingið har
فَهُمْ رِجَالٌ كُرَمَاءُ أَصْفِيَا
وَيَسْتَحِيلُ تَخْيِيبُهُمْ لِلرَّجَا
Tí teir eru teir útvaldu, hinir æruverdu, hinir reinsaðu
tað er óhugsandi, at teir lata vónir verða ófylltar
هُمْ عَاهَدُونَا بِالوَفَا وَأَخْبَرُوا
مَنْ عَرَفْنَا لَوْ نَسُونَا مَا سَيَّبْنَا
Teir hava givið okkum teirra trúskapareið og boðað okkum
"Hvør, ið vit kenna, sjálvt um teir gloyma okkum, vit gloyma ongantíð teir."
فَيَا أَبَا سَالِمٍ قُمْ وَكُنْ لَنَا
مَعَنَا وَبِنَا فِي الحِسِّ وَالمَعْنَى
So, O Abú Sālim reis og ver fyri okkum,
við okkum, og við okkum, útytru og innaru
فَهَاهُنَا طَلَبٌ طَرَحْنَاهُ بِـــ
بَابِكُمْ وَاسْتَوْدَعْنَاكَهُ لِلبُكْرَةْ
Hetta er ein bøn, sum vit leggja
við dyrnar hjá tær og lita hana til tín fyri morgindagin.