سَلَامٌ عَلَى
Friður Veri Við
لَا اِلَهَ اِلَّا الله لَا اِلَهَ اِلَّا الله
لَا اِلَهَ اِلَّا الله مُحَمَّد رَسُولُ الله
Eingin Gud uttan Allah, eingin Gud uttan Allah
Eingin Gud uttan Allah, Muhammad er Sendiboð Allahs
separator
سَلَامٌ عَلَى قَبْرٍ يُزَارُ مِنَ البُعْدِ
سَلَامٌ عَلَى الرَوْضَة وَفِيهَا مُحَمَّدِ
Heilsan av friði á eina grøv, ið verður vitjað úr fjarstøðu
heilsan av friði á al-Rawdah og í henni er Muhammad
سَلَامٌ عَلَى مَنْ زَارَ فِي اللَّيْلِ رَبَّهُ
فَبَلَّغَهُ المَرْغُوبَ فِي كُلِّ مَقْصَدِ
Heilsan av friði á tann, ið vitjaði Harran um náttina,
so Hann gav honum tað, ið ynskt var í hvørjum máli
سَلَامٌ عَلَى مَنْ قَالَ لِلْضَّبِّ مَنْ أَنَا
فَقَالَ رَسُولُ اللهِ أَنْتَ مُحَمَّدِ
Heilsan av friði á tann, ið segði við eðluna: "Hvør eri eg?"
So svaraði hon: "Sendiboð Guds, tú ert Muhammad"
سَلَامٌ عَلَى المَدْفُونِ فِي أَرْضِ طَيْبَةَ
وَمَنْ خَصَّهُ الرَّحْمَنُ بِالفَضْلِ وَالْمَجْدِ
Heilsan av friði á tann, ið er jarðaður í landinum Taybah
og tann, ið varð útvaldur av Hinum Miskunnsama við góðsku og æru
نَبِيٌّ حَبَاهُ اللهُ بِالْحُسْنِ وَالبَهَا
فَطُوبَى لِعَبْدٍ زَارَ قَبْرَ مُحَمَّدِ
Ein Profetur, ið varð gávaður av Gudi við góðsku og vakurleika
So sæla fyri ein tænara, ið hevur vitjað grøv Muhammads
أيَا رَاكِبَا نَحْوَ المَدِينَةِ قَاصِداً
فَبَلِّغْ سَلَامِي لِلْحَبِيبِ مُحَمَّدِ
O tú, ið ríður móti al-Madina við ætlan,
ber mína heilsan til hin elskaða Muhammad
فِي رَوْضَتِهِ الحُسْنَى مُنَايَ وَبُغْيَتِي
وَفِيهَا شِفَا قَلْبِي وَرُوحِي وَرَاحَتِي
Í hansara vakra Rawdah er mín vón og ynski
og í henni er lækning fyri hjarta og sál, og mín troyst
فَإِنْ بَعُدَتْ عَنِّي وَعَزَّ مَزَارُهَا
فَتِمْثَالُهَا لَدَيَّ أَحْسَنُ صُورَةِ
Um tað gjørdist fjart og trupult fyri meg at vitja,
so er myndin, ið eg havi í mær, besta myndin
أُنَزِّهُ طَرْفَ الْعَيْنِ فِي حُسْنِ رَوْضِهَا
فَيَسْلُو بِهَا لُبِّي وَسِرِّي وَمُهْجَتِي
Eg gleði mínar eygu í hansara vakra Rawdah, so mítt hjarta, innasta sál,
og kjarni verða frí frá øllum sorgum og tungum
فَهَا أنَا يَاقُطْبَ العَوَالِمِ كُلِّهَا
أُقَبِّلُهَا شَوْقاً لِـإِشْفَاءِ عِلَّتِي
So her eri eg, o høvd av allari skapan
kysjandi tað í longsli fyri at grøða mína sjúku
وَصَلِّ عَلَى قُطْبِ الوُجُودِ مُحَمَّدٍ
صَلَاةً بِهَا تَمْحُو عَنَّا كُلَّ زَلَّةِ
Og send tín miskunn yvir høvdið av skapan, Muhammad
Ein miskunn, ið vil strika frá okkum hvørja feilstigu