يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
يَارَبِّ يَـا عَـالِـمَ الحَـالْ
إِلَيْكَ وَجَّهْتُ الآمَـالْ
Herrani, kaikkien tilojen Tietäjä,
sinulle suuntaan kaikki toiveet
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِالإِقْبَالْ
وَكُنْ لَنَا وَاصْلِحِ البَالْ
Suo meille jumalallinen huomiosi,
ole kanssamme ja korjaa mielet
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
ياَرَبِّ يَارَبَّ الأَرْبَابْ
عَبْدُكْ فَقِيرُكْ عَلَى البَابْ
Herrani, oi Herrojen Herra!
Orjasi ja köyhä on ovella
أَتَى وَقَدْ بَتَّ الأَسْبَابْ
مُسْتَدْرِكًا بَعْدَ مَا مَالْ
Hän on tullut katkaistuaan kaikki muut keinot
etsien sovitusta harhailun jälkeen
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
يَا وَاسِعَ الجُـودِ جُـودَكْ
الخَيْرُ خَيْرُكْ وَعِنْـدَكْ
Oi, anteliaisuuden laaja, (etsimme) Sinun anteliaisuuttasi
Kaikki hyvä on Sinun ja Sinulla
فَـوْقَ الَّـذِي رَامَ عَبْدُكْ
فَادْرِكْ بِرَحْمَتِكْ فِي الحَالْ
(Se, mikä on) yli sen, mitä orjasi voisi etsiä.
Korjaa siis armollasi heti
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
يَا مُوجِدَ الخَلْـقِ طُـرّاً
وَمُوسِعَ الكُلِّ بِرّاً
Oi, kaiken luomisen Alkuperäinen!
Oi, kaiken laajan ystävällisyyden Antaja!
أَسْأَلُكَ إِسْبَالَ سَتْراً
عَلَى القَبَائِحْ وَالْاخْطَالْ
Pyydän, että heität verhon
kaikkien pahojen tekojen ja typeryyden päälle
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
يَامَنْ يَرَى سِرَّ قَلْبِي
حَسْبِي اطِّلَاعُكَ حَسْبِي
Oi, joka näkee sydämeni todellisuuden!
Sinun tietoisuutesi todella riittää minulle
فَامْحُ بِعَفْوِكَ ذَنْبِي
واصْلِحْ قُصُودِي وَالأَعْمَالْ
Pyyhi siis armollasi syntini
ja tee oikeaksi aikomukseni ja tekoni
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
رَبِّى عَلَيْكَ اعْتِمَادِي
كَمَا إِلَيْكَ اسْتِنَادِي
Herrani! Sinun varassasi on luottamukseni
samoin kuin riippuvuuteni on Sinussa
صِدْقاً وَأَقْصَـى مُرَادِي
رِضَاؤُكَ الدَّائِمُ الحَـالْ
- totuudellisuudessa, ja kaukaisin tavoitteeni
on Sinun ikuinen suloinen mielihyväsi.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
يَا رَبِّ يَا رَبِّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ العَفْوَ عَنِّي
Herrani, Herrani! Totisesti minä
pyydän Sinua armahtamaan minua
وَلَمْ يَخِبْ فِيكَ ظَنِّي
يَا مَالِكَ الـمُلْكِ يَا وَالْ
Mielipiteeni ei ole koskaan ollut hukassa Sinusta
Oi, kaiken valtakunnan Omistaja, oi Suojelija!
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
أَشْكُو إِلَيْكَ وَأَبْكِي
مِنْ شُؤْمِ ظُلْمِي وَإِفْكِي
Valitan Sinulle, itkien,
vääryyteni ja valheeni pahuutta
وَسُوءِ فِعْلِي وَتَرْكِي
وَشَهْوَةِ القِيـلِ وَالقَـالْ
ja tekojeni pahuutta ja hylkäämistäni
ja oikukkaasta puheestani
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
وَحُبِّ دُنْيَا ذَمِيمَةْ
مِنْ كُلِّ خَيْرٍ عَقِيمَةْ
ja tämän moitittavan maailman rakkaudesta
joka on vailla mitään hyvää
فِيهَا البَلَايَا مُقِيمَةْ
وَحَشْوُهَا آفَاتْ وَاشْغَالْ
Siinä kaikki koettelemukset asuvat,
ja se on täynnä koettelemuksia ja kiireitä
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
يَا وَيْحَ نَفْسِي الغَوِيَّةْ
عَنِ السَّبِيلِ السَّوِيَّةْ
Voi minua, sieluni, joka pettää
suoralta polulta;
أَضْحَتْ تُرَوِّجْ عَلَيَّهْ
وَقَصْدُهَا الجَاهُ وَالـمَالْ
se jatkuvasti kehottaa minua
ja sen tavoite on asema ja varallisuus
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
يَا رَبِّ قَدْ غَلَبَتْنِي
وَبِالأَمَانِي سَبَتْنِي
Herrani, se on voittanut minut
ja vanginnut minut väärillä toiveilla
وَفِي الحُظُوظِ كَبَتْنِي
وَقَيَّدَتْنِي بِالأَكْبَـالْ
ja heikentänyt minua nautinnoissa
ja kahlinnut minut kahleisiin
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
قَدِ اسْتَعَنْتُكَ رَبِّي
عَلَى مُدَاوَاةِ قَلْبِي
Etsin apuasi, Herrani,
sydämeni hoitamisessa
وَحَلِّ عُقْدَةِ كَرْبِي
فَانْظُرْ إِلَى الغَمِّ يَنْجَالْ
ja ahdistukseni solmun avaamisessa.
Katso sitten surua, joka kiertää.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
يَا رَبِّ يَا خَيْرَ كَافِي
أَحْلِلْ عَلَيْنَـا العَوَافِي
Herrani, oi Paras, joka riittää!
Laskeudu kaikki helppous yllämme
فَلَيْسَ شَيْئْ ثَمَّ خَافِي
عَلَيْكَ تَفْصِيـلْ وَإِجْمَـالْ
sillä mikään ei ole piilossa
Sinulta, pieni tai suuri.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
يَا رَبِّ عَبْدُكْ بِبَابِكْ
يَخْشَى أَلِيمَ عَذَابِكْ
Herrani, orjasi on ovellasi.
Hän pelkää tuskallista rangaistustasi
وَيَرْتَجِي لِثَوَابِكْ
وَغَيْثُ رَحْمَتِـكْ هَطَّالْ
ja toivoo palkintoasi
ja armollasi runsasta sadetta.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
وَقَد أَتَاكَ بِـعُذْرِهْ
وَبِانْكِسَارِهْ وَفَقْرِهْ
Hän on tullut luoksesi tekosyineen,
särkyneenä ja köyhänä,
فَاهْزِم بِيُسْرِكَ عُسْرِهْ
بِمَحْضِ جُودِكَ وَالإِفْضَالْ
joten voita Sinun helppoudellasi hänen vaikeutensa -
puhtaalla anteliaisuudellasi ja runsaudellasi.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِتَوْبَةْ
تَغْسِلْهُ مِنْ كُلِّ حَوْبَةْ
Siunaa häntä tekemään sellainen katumus
joka pesee hänet kaikesta synnistä.
وَاعْصِمْـهُ مِـنْ شَرِّ أَوْبَةْ
لِكُلِّ مَا عَنْـهُ قَدْ حَالْ
Suojele häntä pahojen seurausten
kaikesta, mitä hänestä on tapahtunut.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
فَأَنْتَ مَوْلَى الـمَوَالِي
الـمُنْفَرِدْ بِالكَمَالِ
Sillä Sinä olet kaikkien Mestari
ainutlaatuinen täydellisyydessä.
وَبِالعُلَا وَالتَّعَالِي
عَلَوَْتَ عَنْ ضَرْبِ الأَمْثَالْ
Kunnioituksessa ja ylevyydessä
olet yli minkäänlaisen esimerkin.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
جُودُكْ وَفَضْلُكْ وَبِرُّكْ
يُرْجَى وَبَطْشُكْ وَقَهْرُكْ
Sinun anteliaisuutesi, runsaudesi ja ystävällisyytesi
ovat toivottuja; Sinun voimasi ja hallintasi
يُخْشَى وَذِكْرُكْ وِشُكْرَكْ
لَازِمْ وَحَمْدُكْ وَالِإجْلَالْ
ovat pelättyjä; Sinun muistosi ja kiitollisuutesi
ovat välttämättömiä, kuten Sinun ylistyksesi ja suurennuksesi.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
يَا رَبِّ أَنْتَ نَصِيرِي
فَلَقِّنِي كُلَّ خَيْرِي
Herrani, Sinä olet auttajani.
Innosta minua kaikessa hyvässä minussa
وَاجْعَلْ جِنَانَكْ مَصِيرِي
وَاخْتِمْ بِالإِيْمَانِ الآجَالْ
ja tee Sinun puutarhasi lopulliseksi asuinpaikakseni
ja sinetöi uskon kanssa elämänkaudet.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
وَصَلِّ فِي كُلِّ حَالَةْ
عَلَى مُزِيلِ الضَّلَالَةْ
Lähetä siunauksia kaikissa tiloissa
hänelle, joka poisti harhaanjohtamisen,
مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
مُحَمَّدِ الهَـادِيِ الـدَّالْ
hänelle, jolle gaselli puhui,
Muhammadille, oppaalle, johtajalle
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oi, sisäisten tilojemme Tietäjä,
älä paljasta meitä
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Anna meille helppoutta ja armahda meitä
ja ole kanssamme missä tahansa olemme
وَالحَمْدُ ِلِله شُكْرَا
عَلَى نِعَـمْ مِنْهُ تَـتْرَى
Ja kaikki ylistys kuuluu Allahille kiitollisuuden kanssa
kaikista Hänen siunauksistaan, jotka eivät koskaan lakkaa.
نَحْمَدْهُ سِرًّا وَجَهْرَا
وَبِالغَدَايَا وَالآصَالْ
Ylistämme Häntä yksityisesti ja julkisesti
aamulla ja illalla.