سَلَامٌ سَلَامٌ كَمِسكِ الخِتَامْ
عَلَيْكُمْ أُحَيْبَابَنَا يَا كِرَامْ
Rauha, rauha kuin myskin tuoksuva sinetti
teille, rakkaani, oi jalot
وَ مَنْ ذِكْرُهُمْ أُنْسُنَا فِي الظَّلَامْ
وَ نُورٌ لَنَا بَيْنَ هَذَا الأَنَامْ
Ne, joiden mainitseminen on lohtumme pimeydessä
ja valo meille tämän luomakunnan keskellä
سَكَنْتُمْ فُؤَادِي وَ رَبِّ العِبَادْ
وَ أَنْتُم مَرَامِي وَ أَقْصَى المُرَادْ
Olette asettuneet sydämeeni, luomakunnan Herra
ja te olette tavoitteeni ja kaukaisin päämääräni
فَهَلْ تُسْعِدُونِي بِصَفْوِ الوِدَادْ
وَ هَلْ تَمْنَحُونِي شَرِيفَ المَقَامْ
Ettekö sitten siunaisi minua puhtaalla rakkauden juomalla
ja antaisitte minulle jalointa asemaa
أَنَا عَبْدُكُمْ يَا أُهَيْلَ الوَفَا
وَ فِي قُرْبِكُمْ مَرْهَمِي وَ الشِّفَا
Olen palvelijanne, oi uskollisuuden kansa
ja läheisyydessänne on lääkkeeni ja parannukseni
فَلَا تُسْقِمُونِي بِطُولِ الجَفَا
وَ مُنُّوا بِوَصْلٍ وَ لَوْ فِي المَنَامْ
Älkää aiheuttako minulle sairautta pitkällä etäisyydellä
ja siunatkaa minua yhdistymisellä, vaikka unessa
أَمُوتُ وَ أَحْيَى عَلَى حُبِّكُمْ
وَ ذُلِّي لَدَيْكُمْ وَ عِزِّي بِكُمْ
Kuolen ja elän rakkaudessanne
ja nöyryyteni on edessänne ja kunniaani teidän kauttanne
وَ رَاحَاتُ رُوحِي رَجَا قُرْبِكُمْ
وَ عَزْمِي وَ قَصْدِي إِلَيْكُمْ دَوَامْ
Sieluni rauha on toivo läheisyydestänne
ja päättäväisyyteni ja pyrkimykseni teihin on ikuinen
فَلَا عِشْتُ إِنْ كَانَ قَلْبِي سَكَنْ
إِلَى البُعْدِ عَنْ أَهْلِهِ وَ الوَطَنْ
En ole elänyt, jos sydämeni asuu
etäisyydessä kansastaan ja kotimaastaan
وَ مَنْ حبُّهُمْ فِي الحَشَا قَدْ قَطَنْ
وَ خَامَرَ مِنِّي جَمِيعَ العِظَامْ
Ja ne, joiden rakkaus on asettunut sydämeeni
ja peittänyt kaikki luuni
إِذَا مَرَّ بِالقَلْبِ ذِكْرُ الحَبِيبْ
وَ وَادِي العَقِيقِ وَ ذَاكَ الكَثِيبْ
Kun rakkaan mainitseminen kulkee sydämeni ohi
ja Kanjonin laakso ja nuo hiekkadyynit
يَمِيلُ كَمَيْلِ القَضِيبِ الرَّطِيبْ
وَيَهْتَزُّ مِنْ شَوْقِهِ وَ الغَرَامْ
se huojuu kuin kostea ruoko
ja vapisee rakkaudestaan ja kaipuustaan
أَمُوتُ وَ مَا زُرْتُ ذَاكَ الفِنَا
وَ تِلْكَ الخِيَامَ وَ فِيهَا المُنَى
Kuolen käymättä tuossa pihassa
ja noissa teltoissa, joissa on kaikki onni
وَ لَم أَدْنُ يَوْماً مَعَ مَنْ دَنَا
لِلَثْمِ المُحَيَّا وَ شُرْبِ المُدَامْ
En ole lähestynyt, yhtenäkään päivänä, niiden kanssa, jotka lähestyivät
suutelemaan kasvoja ja juomaan viiniä
لَئِنْ كَانَ هَذَا فَيَا غُرْبَتِي
وَ يَا طُولَ حُزْنِي وَ يَا كُرْبَتِي
Jos näin on, kuinka suuri onkaan vieraantumiseni?
Kuinka pitkä onkaan suruni ja kuinka onnettomuuteni
وَ لِي حُسْنُ ظَنٍّ بِهِ قُرْبَتِي
بِرَبِّي وَ حَسْبِي بِهِ يَا غُلَامْ
Minulla on kauniita ajatuksia, että olen lähellä teitä
Herralleni ja riittävyydelleni, oi oppilas
عَسَى اللهُ يَشْفِي غَلِيلَ الصُّدُودْ
بِوَصْلِ الحَبَايِبْ وَ فَكِّ القُيُودْ
Ehkä Allah parantaa hylkäämisen tuskan
yhdistymällä rakkaisiin ja kahleiden avaamisella
فَرَبِّي رَحِيمٌ كَرِيمٌ وَدُودْ
يَجُودُ عَلَى مَن يَشَا بِالمَرَامْ
Sillä Herrani on armollinen, antelias ja rakastava
Hän antaa anteliaasti kenelle tahtoo saavuttaa