مَا فِي الوُجُودِ وَلَا فِي الْكَوْنِ مِنْ أَحَدٍ
إِلَّا فَقِيرٌ لِفَضْلِ الْوَاحِدِ الأَحَدِ
در عالم وجود و در گستره کیهان هیچکس نیست
جز گدایی که فضل یگانه را میجوید
مُعَوِّلُونَ عَلَى إِحْسَانِهِ فُقَرَا
لِفَيْضِ أَفْضَالِهِ يَا نِعْمَ مِنْ صَمَدِ
وابسته به احسان او، نیازمند
برای فراوانی نعمتهایش، ای بهترین پناهگاه
سُبْحَانَ مَنْ خَلَقَ الأَكْوَانَ مِنْ عَدَمٍ
وَعَمَّهَا مِنْهُ بِالأَفْضَالِ وَالْمَدَدِ
منزه است آن که کائنات را از نیستی آفرید
و آن را با نعمتها و یاریاش فرا گرفت
تَبَارَكَ اللهُ لَا تُحْصَى مَحَامِدُهُ
وَلَيْسَ تُحْصَرُ فِي حَدٍّ وَلَا عَدَدِ
مبارک است خدا، ستایشهایش بیشمار
نه محدود به حدی، نه به عددی
اللهُ اللهُ رَبِّي لَا شَرِيكَ لَهُ
اللهُ اللهُ مَعْبُودِي وَمُلْتَحَدِي
الله، الله، پروردگار من، بیهمتا
الله، الله، معبود من و پناه من
اللهُ اللهُ لَا أَبْغِي بِهِ بَدَلًا
اللهُ اللهُ مَقْصُودِي وَمُعْتَمَدِي
الله، الله، جایگزینی نمیخواهم
الله، الله، مقصود من و تکیهگاه من
اللهُ اللهُ لَا أُحْصِي ثَنَاهُ وَلَا
أَرْجُو سِوَاهُ لِكَشْفِ الضُّرِّ وَالشِّدَدِ
الله، الله، نمیتوانم ستایشهایش را بشمارم
و امیدی جز او برای رفع ضرر و سختی ندارم
اللهُ اللهُ أَدْعُوهُ وَأَسْأَلُهُ
اللهُ اللهُ مَأْمُولِي وَمُسْتَنَدِي
الله، الله، او را میخوانم و از او میخواهم
الله، الله، امید من و تکیهگاه من
يَا فَرْدُ يَا حَيُّ يا قَيُّومُ يَا مَلِكًا
يَا أَوَّلًا أَزَلِي يَا آخِرًا أَبَدِي
ای یگانه، ای زنده، ای پاینده، ای پادشاه
ای اول ازلی، ای آخر ابدی
أَنْتَ الْغَنِيُّ عَنِ الأَمْثَالِ وَالشُّرَكَا
أَنْتَ الْمُقَدَّسُ عَنْ زَوْجٍ وَعَنْ وَلَدِ
تو بینیاز از مثلها و شریکانی
تو مقدس از همسر و فرزند
أَنْتَ الْغِيَاثُ لِمَنْ ضَاقَتْ مَذَاهِبُهُ
وَمَنْ أَلَمَّ بِهِ خَطْبٌ مِنَ النَّكَدِ
تو پناه کسی که راههایش تنگ شده
و کسی که به او مصیبتی از غم رسیده
أَنْتَ الْقَريبُ الْمُجِيبُ الْمُسْتَغَاثُ بِهِ
وَأَنْتَ يَا رَبُّ لِلرَّاجِينَ بِالرَّصَدِ
تو نزدیکی، پاسخگو، کسی که به او یاری خواسته میشود
و تو، ای پروردگار، برای امیدواران در انتظار
أَرْجُوكَ تَغْفِرُ لِي أَرْجُوكَ تَرْحَمُنِي
أَرْجُوكَ تُذْهِبُ مَا عِندِي مِنَ الأَوَدِ
از تو میخواهم که مرا ببخشی، از تو میخواهم که بر من رحم کنی
از تو میخواهم که آنچه از کجی در من است را برطرف کنی
أَرْجُوكَ تَهْدِينِي أَرْجُوكَ تُرْشِدُنِي
لِمَا هُوَ الْحَقُّ فِي فِعْلِي وَمُعْتَقَدِي
از تو میخواهم که مرا هدایت کنی، از تو میخواهم که مرا راهنمایی کنی
به آنچه حق است در عمل و عقیدهام
أَرْجُوكَ تَكْفِيَْنِي أَرْجُوكَ تُغْنِيَْنِي
بِفَضلِكَ اللهُ يَا رُكْنِي وَيَا سَنَدِي
از تو میخواهم که مرا کفایت کنی، از تو میخواهم که مرا بینیاز کنی
به فضل تو، ای خدا، ای ستون من و ای تکیهگاه من
أَرْجُوكَ تَنْظُرُنِي أَرْجُوكَ تَنْصُرُنِي
أَرْجُوكَ تُصلِحَ لِـي قَلبِي مَعَ جَسَدِي
از تو میخواهم که به من بنگری، از تو میخواهم که مرا یاری کنی
از تو میخواهم که قلب و بدنم را برای من اصلاح کنی
أَرْجُوكَ تَعْصِمُنِي أَرْجُوكَ تَحْفَظُنِي
يَا رَبِّ مِنْ شَرِّ ذِي بَغْيٍ وَذِي حَسَدِ
از تو میخواهم که مرا حفظ کنی و نگهداری
ای پروردگار، از شر کسی که تجاوز میکند و کسی که حسد میورزد
أَرْجُوكَ تُحْيِيَْنِي أَرْجُوكَ تَقْبِضُنِي
عَلَى الْبَصِيرَةِ وَالإِحْسَانِ وَالرَّشَدِ
از تو میخواهم که مرا زنده نگه داری و مرا بگیری
در حال بصیرت و احسان و هدایت
أَرْجُوكَ تُكْرِمُنِي أَرْجُوكَ تَرْفَعُنِي
أَرْجُوكَ تُسْكِنُنِي فِي جَنَّةِ الْخُلُدِ
از تو میخواهم که مرا گرامی بداری و مرا بالا ببری
از تو میخواهم که مرا در بهشت جاودان سکونت دهی
مَعَ الْقَرابَةِ وَالأَحْبَابِ تَشْمَُلُنَا
بِالْفَضْلِ وَالْجُودِ فِي الدُّنْيَا وَيَومَ غَدِ
همراه با خویشاوندان و دوستان، ما را فراگیر
با فضل و جود در دنیا و روز قیامت
وَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ اللهُ مُفْتَقِرًا
لِنَيْلِ مَعْرُوفِكَ الجَارِي بِلا أَمَدِ
روی خود را به سوی تو کردم، ای خدا، در فقر
برای دستیابی به نعمتهای جاری تو، بیپایان
وَلَا بَرِحْتُ أَمُدُّ الْكَفَّ مُبْتَهِلًا
إِلَيْكَ فِي حَالَيِ الإِمْلَاقِ وَالرَّغَدِ
و همچنان دستهایم را بلند میکنم، با تضرع
به سوی تو در هر دو حال فقر و رفاه
وَقَائِلًا بِافْتِقَارٍ لَا يُفَارِقُنِي
يَا سَيِّدي يَا كَريمَ الوَجْهِ خُذْ بِيَدِي
و میگویم با فقری که هرگز از من جدا نمیشود
ای آقای من، ای کسی که کرامت چهرهاش در همه حال منعکس است، مرا یاری کن