يَا آلْ بَاعَلَوِي شَفَاعَةْ كُلُّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
وَ بِكُمْ يَا أَهْلَ الوِلَايَةْ كُلُّ حَاجَةْ تَنْقَضِي
O Bā 'Alawi, zure bitartekaritzaz sufrimendu oro arintzen da
eta zuengatik, O santutasun jendea, behar guztiak betetzen dira
يَا فَقِيهُ يَا مُقَدَّمْ يَا مُحَمَّدْ بِنْ عَلِي
يَا وَجِيهُ يَا مُكَرَّمْ عَنْدَ مَوْلَاكَ العَلِي
O Faqīh, O Aitzindari, O Muhammad bin 'Ali
O nabarmena, O ohoratua zure Gorengo Jaunaren aurrean
أَنْتَ وَ أَوْلَادَكْ وَ صَحْبَكْ عِنْدَكُمْ كَمْ مِنْ وَلِي
نَطْلُبُ السَّقَّافَ غَارَةْ ذَاكَ لِي بَحْرُهْ مَلِي
Zu, zure semeak eta zure lagunak - zenbat santuk datoz zugandik
Zuregandik eskatzen dugu, O Saqqāf, babesa; bere itsasoa ugaria da niretzat.
وَ ابْنُهُ المِحْضَارْ يَحْضُرْ وَ المُهَدَّرْ بُو عَلِي
وَ إِنْ ذَكَرْتَ العَيْدَرُوسْ كُلَّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
Bere semea, Miḥḍār, bertan dago eta Muhaddar, 'Ali-ren aita
eta 'Aydarūs aipatzen baduzu, sufrimendu oro arintzen da
غَارَةً يَا العَيْدَرُوسْ فِي العَجَلْ لَا تَمْهَلِ
يَا كَبِيرَ الصُّوفِيَّةْ عَنْدَكَ المَرْعَى فَلِي
Babesa, O 'Aydarūs, unean bertan; ez atzeratu
O maisu espiritual handia, zureak dira bazkalekuak.
وَ ابْنَ سَالِمْ وَ الحُسَيْنْ ذُو المَقَامِ المُعْتَلِي
آلَ عَلَوِي كُلُّكُمْ سَاعِدُونِي يَا أَهْلِي
O Ibn Sālim, O Ḥusayn, goi mailako egoeraren jabea
O 'Alawi familia, guztiok! Lagundu nazazue, O nire familia!
عِنْدَكُمْ مَا أَنَا غَرِيبْ صَاحِبَ الدَّارْ أَهْلِي
سَاعِدُونِي وَ اسْرَعُوا بِالغِيَاثِ العَاجِلِ
Zuen aurrean, ez naiz arrotza.
lagundu nazazue eta presazko laguntza azkarra eman.
وَ اسْتَغِيثُوا بِالنَّبِي الرَّحِيمِ الوَاصِلِ
فَإِنَّ مَوْلَانَا يُجِيبْ دَعْوَةً لِلسَّائِلِ
Eskatu laguntza batasunaren, errukiorraren, Profetaren bidez -
izan ere, gure Jaunak erantzuten dio eskatzailearen deiari.
يَا رَسُولَ اللهْ قُمْ يَا مَخَلِّصْ مَنْ بُلِي
أَنْتَ الَّذِي تُرْجَى لَهَا فِي المَقَامِ الهَائِلِ
O Allah-ren Mezularia, Zutik, O estutasunetik askatzailea!
Zu zara itxaropenak jartzen diren hura, beldurgarriaren lekuan.