آداب الطريق
Bidearen Etiketak
مَا لَذَّةُ العَيْشِ إِلَّا صُحْبَةُ الفُقَرَا
هُمُ السَّلَاطِينُ وَالسَّادَاتُ وَالأُمَرَا
Zer gozamena dago bizitzan fuqara laguntasuna ez bada?
Haiek dira sultanak, jaunak eta printzeak.
فَاصْحَبْهُمُو وَتأدَّبْ فِي مَجَالِسِهِمْ
وخَلِّ حَظَّكَ مَهْمَا قَدَّمُوكَ وَرَا
Beraz, lagun iezaiezu eta ikasi haien batzarren bideak,
Eta bete zure betebeharrak, nahiz eta ez zaituzten kontuan hartu.
وَاسْتَغْنِمِ الوَقْتَ وَاحْضُرْ دَائِمًا مَعَهُمْ
وَاعْلَمْ بِأنَّ الرِّضَا يَخْتَصُّ مَنْ حَضَرَا
Atera irabazia zure denboratik eta parte hartu beti haiekin,
Eta jakin Jainkoaren gogobetetasunak bertan dagoenari bereizten duela.
وَلَازِمِ الصَّمْتَ إِلَّا إِنْ سُئِلْتَ فَقُلْ
لَا عِلْمَ عِنْدِي وَكُنْ بِالجَهْلِ مُسْتَـتِرَا
Isiltasuna derrigorrezkoa izan dadila galdetu arte, orduan esan:
‘Ez dut ezagutza’, eta ezkutatu zaitez ezjakintasunean.
وَلَا تَرَ العَيْبَ إِلَّا فِيكَ مُعْتَقِدًا
عَيْبًا بَدَا بَيِّنًا لَكِنَّـهُ اسْتَتَرَا
Ez ikusi akatsik, baina zure baitan aitortua dena
Akats agerikoa, nahiz eta ezkutatuta egon.
وَحُطَّ رَأْسَكَ وَاسْتَغْفِرْ بِلَا سَبَبٍ
وَقُمْ عَلَى قَدَمِ الإِنْصَافِ مُعْتَذِرَا
Makurtu burua eta eskatu barkamena arrazoirik gabe,
Eta justiziaren oinetan egon, zure aldeko aitzakiak eginez.
وَإِنْ بَدَا مِنْكَ عَيْبٌ فَاعْتَرِفْ وَأَقِمْ
وَجْهَ اعْتِذَارِكَ عَمَّا فِيكَ مِنْكَ جَرَى
Akats bat agertzen bada zuregan, aitortu, eta zuzendu
Zure baitan dagoenari zuzendutako aitzakiak.
وَقُلْ عُبَيْدُكُمُ أَوْلَى بِصَفْحِكُمُ
فَسَامِحُوا وَخُذُوا بِالرِّفْقِ يَا فُقَرَا
Esan: ‘Zure esklaboak gu baino mereziagoak dira zure barkamena
Beraz, barkatu eta izan zaitezte adeitsuak, Oh Fuqara
هُمْ بِالتَّفَضُّلِ أَوْلَى وَهْوَ شِيمَتُهُمْ
فَلَا تَخَفْ دَرَكًا مِنْهُمْ وَلَا ضَرَرَا
Beste batzuei lehentasuna emanez goraipatzen dira, haien izaera baita,
Beraz, ez izan beldurrik zigortuko edo kalte egingo dizutenik.
وَبِالتَّفَتِّي عَلَى الإِخْوَانِ جُدْ أَبَدًا
حِسًّا وَمَعْنًى وَغُضَّ الطَّرْفَ إِنْ عَثَرَا
Eta anaiekiko eskuzabaltasunean izan zaitez beti mugagabea,
Sentimenduz edo ulermenez, eta begiak itxi bat erortzen bada.
وَرَاقِبِ الشَّيْخَ فِي أَحْوَالِهِ فَعَسَى
يُرَى عَلَيْكَ مِنَ اسْتِحْسَانِهِ أَثَرَا
Behatu xeheki Shaykha bere egoeretan, izan ere, agian
Bere onespenaren arrastoa ikusiko da zugan.
وَقَدِّمِ الجِدَّ وَانْهَضْ عِنْدَ خِدْمَتِهِ
عَسَاهُ يَرْضَى وَحَاذِرْ أَنْ تَكُنْ ضَجِرَا
Erakutsi seriotasuna eta izan zaitez zerbitzuan gogotsu;
Agian pozik egongo da, baina kontuz haserrea ikus ez dezazun.
فَفِي رِضَاهُ رِضَى البَارِي وَطَاعَتِهِ
يَرْضَى عَلَيْكَ وَكُنْ مِنْ تَرْكِهَا حَذِرَا
Zeren bere gogobetetasunean dago Sortzailearen eta berarekiko obedientzia,
Zuri bere onespena eman dizu, beraz, kontuz ez dezazun utzi!
وَاعْلَمْ بِأنَّ طَرِيقَ القَوْمِ دَارِسَةٌ
وَحَالُ مَنْ يَدَّعِيهَا اليَوْمَ كَيْفَ تَرَى
Jakin ezazu Herriaren Bidea orain dekadentea dela,
Eta gaur egun hori predikatzen duenaren egoera ikusten duzun bezala.
مَتَى أَرَاهُمْ وَأَنَّـى لِي بِرُؤْيَتِهِمْ
أَوْ تَسْمَعُ الأُذْنُ مِنِّي عَنْهُمُ خَبَرَا
Noiz ikusiko ditut Jainkoaren Herri egiazkoak, eta nola ikusiko ditut,
Edo nire belarriek haien berri entzungo dute?
مَنْ لِي وَأَنَّـى لِمِثْلِي أَنْ يُزَاحِمَهُمْ
عَلَى مَوَارِدَ لَمْ أُلْفِ بِهَا كَدَرَا
Nola ni edo nire moduko batek haiekin eztabaidatu dezake
Ezagutzen ez ditudan esperientzia espiritualez?
أُحِبُّهُمْ وَأُدَارِيهِمْ وَأُوثِرُهُمْ
بِمُهْجَتِي وَخُصُوصًا مِنْهُمُ نَفَرَا
Maite ditut, adeitsu naiz haiekin, eta jarraitzen ditut,
Nire arima sakonenean- batez ere haien artean pertsona bat.
قَوْمٌ كِرَامُ السَّجَاَيَا حَيْثُمَا جَلَسُوا
يَبْقَى المَكَانُ عَلَى آثَارِهِمْ عَطِرَا
Haiek dira pertsona nobleak; esertzen diren tokian,
Leku hori haien arrastoetatik usaintsu geratzen da.
يُهْدِي التَّصَوُّفُ مِنْ أَخَلَاقِهِمْ طُرَفًا
حُسْنُ التَّأَلُّفِ مِنْهُمْ رَاقِنِي نَظَرَا
Sufismoak azkar gidatzen du haien portaeraren bidez;
Haien harmonia egokia, nire begiradari atsegina.
هُمْ أَهْلُ وُدِّي وَأَحْبَابِي الَّذِينَ هُمُ
مِمَّنْ يَجُرُّ ذُيُولَ العِزِّ مُفْتَخِرَ
Haiek dira nire maiteak, nire familia, direnak
Aintzaren Gidariak harro altxatzen dituztenak.
لَا زَالَ شَمْلِي بِهِمْ فِي اللهِ مُجْتَمِعًا
وَذَنْبُنَا فِيهِ مَغْفُورًا وَمُغْتَفَرَا
Oraindik haiekin bat eginda nago, Jainkoan elkartuta,
Eta haren bidez gure bekatuak barkatuak eta barkatuak dira.
ثمَُّ الصَّلَاةُ عَلَى المُخْتَارِ سَيِّدِنَا
مُحَمَّدٍ خَيْرِ مَنْ أَوْفَى وَمَنْ نَذَرَا
Beraz, bedeinkapenak izan daitezela Hautatuaren gainean, gure Jauna
Muhammad, bere botoak betetzen dituztenen onena.