يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
Oh Allah, Oh Allah, Oh Allah,
Ṭāhā, Valitu, meie Issand,
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Halasta, Jumal, meie nõrkusele,
me oleme tõesti nõrgad inimesed.
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Ma jõin temaga puhast jooki,
ja mu elu sai heaks ja puhtaks.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Ma igatsesin tema lähedust
ja ühendust, nii et ta tuli kiiresti appi.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Pole ühtki minu seisundit,
mis mind võõrandaks nagu eemale tõrjumine.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Kõik need, kes mind noomisid
tema armastamise eest, pole olnud õiged.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Allahi nimel, ta on tõeline sõber,
ma andsin talle truuduse absoluutse lojaalsuse peale.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Mõned on teda mulle kirjeldanud,
ja ta on täpselt nagu nad kirjeldasid.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Tema kaugus on mind haigeks teinud,
ja ainult ühtsus on ravim.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Kui ma näitasin halba käitumist
tema õiguse suhtes, andestab ta mulle.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Tema kaudu olen ma saanud rikkaks; sest ta on minu
rikkus, minu piisavus, ja ta on piisav.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
Oh välgu sähvatus,
mis tema kvartalist vilksatas -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
sa oled ilmutanud minu ekstaasi,
mis mu hinges varjul oli.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Sa tuletasid mulle meelde ammu möödunud lubadust
ja elu puhtust, mis on läinud.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Ma olin kadeduse mähitud
selle (elu) mantli üle, mis oli kantud.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Meie vahel ringleb
armastuse karikas, mis on puhas.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Selle abil olid meie hinged rahul
ja selle (elu) mured kõik lakkasid.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
Oh Issand, oh Issand,
kiirusta meie abistamisega, andes lähedust Valitule.
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Tõepoolest, armastuses on
meie hinged suuresti kasvanud.
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Nii et halasta, Jumal, meie nõrkusele,
me oleme tõesti nõrgad inimesed.
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Me ei suuda kannatlikult taluda
eemalolekut meie armastatust ega tõrjumist.
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Nii et leevenda, Jumal, meie raskusi,
Oh parim neist, kes annab leevendust.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
Ja anna meile õnnistust
kohtuda Armastatuga, avalikult ja privaatselt.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
Ja saada õnnistusi, oh minu Issand,
kõige ülevamale loodule au sees,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
tema perekonnale, tema kaaslastele,
ja kõigile, kes neid järgivad.