مَطْلَبِي مِنْ حَبِيبِ القَلْبِ رُؤْيَةْ مُحَيَّاهْ
Mi petición a mi amado es ver su rostro
مَطْلَبِي مِنْ حَبِيبِ القَلْبِ رُؤْيَةْ مُحَيَّاهْ
رَبِّ حَقِّقْ لِقَلْبِي كُلَّ مَا قَدْ تَمَنَّاهْ
maṭlabí min jabíbil qalbi ru’uyah mujayyáh
rabbi jaqqiq liqalbí kulla má qad tamannáh
Mi deseo del amado de mi corazón es ver su semblante
Señor, realiza para mi corazón todo lo que ha deseado
فَإِنَّ قِدْ لِي زَمَنْ يَا رَبِّ أَشْتَاقْ رُؤْيَاهْ
بَخِتْ مَنْ شَرَّفَ المَوْلَى بُرُؤْيَةْ عَيْنَاهْ
fa inna qid lí zaman yá rabbi ashtáq ru’uyáh
bajit man sharrafal maulá buru’uyah ʿaynáh
Pues he, por tanto tiempo, Señor, anhelado verlo
Bienaventurado aquel a quien el Maestro ha bendecido con verlo
separator
يَا سَمِيعَ الدُّعَا حَقَّقْ لِذَا القَلِبْ رَجْوَاهْ
طَالَتْ أَيَّامْ بُعْدِي عَنْهُ فَادْرِكْ بِلُقْيَاهْ
yá samíʿad duʿá jaqqaq liḏal qalib rayuah
ṭálat ayyám buʿdí ʿanhu fad rik biluqyáh
¡Oh, Tú que escuchas las súplicas, realiza para este corazón su esperanza!
Largos han sido los días de distancia de él. Urgentemente facilita un encuentro con él
مَا احْسَنَ اوْصَافُهُ العُظْمَى وَمَا احْسَنْ سَجَايَاهْ
عَاشَتِ الرُّوحْ بِهْ فِي أُنُسْ مَا احْسَنُهْ وَاحْلَاهْ
maj sanau ṣáfuhul ʿuẓmá uamaj san sayáyáh
ʿáshatir rūj bih fí unus maj sanuh uaj láh
¡Qué hermosas son sus asombrosas cualidades! ¡Qué hermoso su carácter!
El espíritu vive en íntima comodidad a través de él. ¡Qué hermoso! ¡Qué agradable!
separator
يَا نَدِيمِي أَدِرْ ذِكْرَهْ عَلَيّْ فَأَنِّي أَهْوَاهْ
وَاذْكُرْ أَيَّامْ فِيهَا قَدْ نَفَحْ طِيبْ رَيَّاهْ
yá nadímí adir ḏikrah ʿalayy fa anní ahuah
uaḏ kur ayyám fíhá qad nafaj ṭíb rayyáh
¡Oh compañero, pasa su mención, pues en verdad, lo amo!
Menciona los días en los que la fragancia pura exudaba
عَرِفْ طَيِّبْ إِذَا مَا شَمَّهُ المَيِّتْ أَحْيَاهْ
جَدِّدُوا لِي صَفَا وَقْتِي وَأُنْسِي بِذِكْرَاهْ
ʿarif ṭayyib iḏá má shammahul mayyit ajyáh
yaddidū lí ṣafá uaqtí ua unsí biḏikráh
Inhala la fragancia que haría revivir a los muertos al olerla
Renueva la pureza de mi tiempo y consuelo a través de su mención
separator
وَاذْكُرُوا لِي عُهُودِي المَاضِيَةْ بَيْنْ أَفْيَاهْ
فَانَّنِي قَدْ رَضِيتِهِ كُلَّ مَا كَانَ يَرْضَاهْ
uaḏ kurū lí ʿuhūdíl máḍiyah bayn afyáh
fan naní qad raḍítihi kulla má kána yarḍáh
Recuérdame mis pactos pasados
Pues estoy complacido con todo lo que a él le complace
وَانَّنِي عَبِدْ لُهْ مَمْلُوكْ فِي كُلِّ مَا شَاهْ
لَيْسَ لِي قَصِدْ فِي كُلِّ الوَرَى غَيْرْ إِيَّاهْ
uan naní ʿabid luh mamlūk fí kulli má sháh
laysa lí qaṣid fí kullil uará gayr iyyáh
Y soy su siervo, él puede hacer conmigo lo que le plazca
No tengo otro objetivo en la creación salvo él
separator
كَمْ وَكَمْ عَبِدْ بِهْ قَدْ طَالْ فِي الكَوْنِ مَبْنَاهْ
كَمْ وَكَمْ سِرّْ عِنْدَ الذِّكْرِ لُهْ قَدْ وَجَدْنَاهْ
kam uakam ʿabid bih qad ṭaál fíl kauni mabnáh
kam uakam sirr ʿindaḏ ḏikri luh qad uayadnáh
Cuántos siervos cuyos cimientos han perdurado a través de él
Cuántos secretos hemos encontrado al mencionarlo
قَدْ طَعِمْنَاهْ يَا لِلّٰهْ مَا قَدْ طَعِمْنَاهْ
كَمْ وَكَمْ عَهِدْ لُهْ فِي السِّرِّ مِنَّا حَفِظْنَاهْ
qad ṭaʿimnáh yá lillāh má qad ṭaʿimnáh
kam uakam ʿahid luh fís sirri minná jafiẓnáh
Hemos experimentado de él, de Alá, lo que hemos experimentado
Cuántos de sus pactos hemos guardado en secreto
separator
يَا سَمِيعَ الدُّعَا وَفِّرْ عَلِيّ مِنْ عَطَايَاهْ
وَاهْلِهِ الكُلِّ وَاوْلَادِهْ وَصَحْبِهْ وَحِبَّاهْ
yá samíʿad duʿá uaffir ʿaliyy min ʿaṭáyáh
uah lihil kulli uau ládih uaṣajbih uajibbáh
¡Oh, oyente de súplicas, concédeme en plenitud de sus dones!
y para toda mi familia, hijos, compañeros y seres queridos
وَالصَّلَاةُ عَلَيْهِ إِنُّهْ غِنَى مَنْ تَوَلَّاهْ
وَالصَّلَاةُ عَلَيْهْ إِنُّهْ غِنَى مَنْ تَوَلَّاهْ
uaṣ ṣalátu ʿalayhi innuh giná man taualláh
uaṣ ṣalátu ʿalayh innuh giná man taualláh
y oraciones sean sobre él - él es la suficiencia para todos los que le son leales
y oraciones sean sobre él - él es la suficiencia para todos los que le son leales