صَلَّى الله عَلَى مُحَمَّدْ
صَلَّى الله عَلَى مُحَمَّدْ
ṣalla Allah ʿalá mujammad
ṣalla Allah ʿalá mujammad
Que las bendiciones de Alá sean sobre Muhammad ﷺ
Que las bendiciones de Alá sean sobre Muhammad ﷺ
صَلَّى الله عَلَى مُحَمَّدْ
و عَلَى آلِـهْ وَ سَلَّمْ
ṣalla Allah ʿalá mujammad
u ʿalá álih ua sallam
Que las bendiciones de Alá sean sobre Muhammad ﷺ
y sobre su familia, así como la paz
قَدْ بَدَا وَجْهُ الحَبِـيـبِ
لَاحَ فِي وَقْتِ السَّحَرْ
qad badá uayhul jabíbi
lája fí uaqtis sajar
El rostro del Amado apareció
y brilló en el amanecer temprano
نُورُهُ قَدْ عَمَّ قَلْبِي
فَسَجَدْتُ بِانْكِسَارْ
nūruhu qad ʿamma qalbí
fasayadtu bin kisár
Su luz invadió mi corazón
así que me postré en asombro
قَالَ لِي ارْفَعْ وَاسْأَلَنِّي
فَلَكُمْ كُلُّ وَطَرْ
qála lír faʿ uas alanní
falakum kullu uaṭar
Él me dijo: '¡Levántate! - y pídeme!
Tendrás lo que desees.
قُلْتُ أَنْتَ أَنْتَ حَسْبِي
لَيْسَ لِي عَنْكَ اصْطِبَارْ
qultu anta anta jasbí
laysa lí ʿankaṣ ṭibár
Respondí: Tú. ¡Tú eres suficiente para mí!
¡Lejos de Ti no puedo vivir!
قالَ عَبْدِي لَكَ بُشْرَى
فَتَنَعَّمْ بِالنَّظَرْ
l la ʿabdí laka bushrá
fatanaʿʿam bin naẓar
Él dijo: Mi siervo, hay buenas noticias para ti
así que disfruta de la visión.
أَنْتَ كَـنْـرٌ لِـعِـبَـادِي
أَنْتَ ذِكْرَى لِلبَشَرْ
anta kanrun liʿibádí
anta ḏikrá lilbashar
Eres un tesoro para Mis siervos
y eres un recuerdo para la humanidad.
كُلُّ حُسْنٍ وَجَمَالٍ
فِي الوَرَى مِنِّي انْتَشَرْ
kullu jusnin uayamálin
fíl uará minnín tashar
Todo bien y toda belleza
en el hombre se ha extendido desde mí
بَطَنَتْ أَوْصَافُ ذَاتِي
وَتَجَلَّتْ فِي الْأَثَـرْ
baṭanat auṣáfu ḏátí
uatayallat fíl aṯar
Los atributos de Mi esencia estaban ocultos
y se manifestaron en las huellas de la existencia.
إِنَّمَا الكَوْنُ مَعَانٍ
قَائِمَاتٌ بِالصُّوَرْ
innamal kaunu maʿánin
qá’imátun biṣ ṣuuar
Verdaderamente los seres creados son significados
establecidos en imágenes
كُلُّ مَنْ يُدْرِكُ هَذَا
كَانَ مِنْ أَهْلِ العِبَرْ
kullu man yudriku haḏá
kána min ahlil ʿibar
Todos los que comprenden esto son
son de la gente de la discriminación
لَمْ يَذُقْ لَذَّةَ عَيْشٍ
الَّذِي عَنَّا انْحَصَرْ
lam yaḏuq laḏḏata ʿayshin
allaḏí ʿannan jaṣar
No probarán la dulzura de la vida
aquellos que están alejados de nosotros
رَبَّنَا صَلِّ عَلَى مَنْ
نُورُهُ عَمَّ البَشَرْ
rabbaná ṣalli ʿalá man
nūruhu ʿammal bashar
Señor nuestro, bendice a aquel
cuya luz se ha extendido por toda la humanidad.