نَـــــتَـــــوَسَّـــــلْ بِـــــالـــــحُـــــبَـــــابَـــــةْ
وَ الـــــبَـــــتُـــــولِ الـــــمُـــــسْـــــتَـــــطَـــــابَـــــةْ
natauassal bil jubábah
ual batūlil mustaṭábah
Nos encomendamos a la Amada
y a la Pura, la Devota
وَ الـــــنَّـــــبِـــــي ثُـــــمَّ الـــــصَّـــــحَـــــابَـــــةْ
فَـــــعَـــــسَـــــى دَعْـــــوَةْ مُـــــجَـــــابَـــــةْ
uan nabí ṯummaṣ ṣajábah
faʿasá daʿuah muyábah
y al Profeta, luego a los compañeros
para que tal vez sea una oración respondida.
أَعْـــــظَـــــمُ الـــــزَّوْجَـــــاتِ قَـــــدْرَا
قَـــــدْ تَـــــلَـــــقَّـــــتْ مِـــــنْـــــهُ إقْرَأ
aʿẓamuz zauyáti qadrá
qad talaqqat minhu aqraá
La más grande de las esposas en rango
Recibió directamente de él "¡Recita!"
خَـــــطَـــــبَـــــتْ أَحْـــــمَـــــدَ بِـــــكْـــــرَا
غَـــــنِـــــمَـــــتْ مِـــــنْـــــهُ شَـــــبَـــــابَـــــهْ
jaṭabat ajmada bikrá
ganimat minhu shabábah
Propuso a Aḥmad mientras él nunca se había casado
recibió de él su juventud
مَـــــالَـــــهَـــــا قَـــــدْ أَنْـــــفَـــــقَـــــتْـــــهُ
وَ لِـــــطَــهَ وَهَـــــبَـــــتْـــــهُ
málahá qad anfaqathu
ua liṭaha uahabathu
Toda su riqueza, la gastó
y la regaló a Ṭāhā
دَثَّـــــرَتْـــــهُ زَمَّـــــلَـــــتْـــــهُ
هَـــــوَّنَـــــتْ عَـــــنْـــــهُ صِـــــعَـــــابَـــــهْ
daṯṯarathu zammalathu
hauuanat ʿanhu ṣiʿábah
Lo cubrió y lo confortó
y le facilitó sus dificultades
قَـــــدْ حَـــــبَـــــاهَـــــا الـــــلّٰـــــهُ بُـــــشْـــــرَى
وَعَـــــلَـــــتْ ذِكْـــــراً وَ فَـــــخْـــــرَا
qad jabáha Allahu bushrá
uaʿalat ḏikran ua fajrá
Allah le ha concedido las mayores buenas nuevas
y ha sobresalido en mención y honor
سَـــــعِـــــدَتْ دُنْـــــيَـــــا وَ أُخْـــــرَى
أَسْـــــلَـــــمَـــــتْ قَـــــبْـــــلَ الـــــصَّـــــحَـــــابَـــــةْ
saʿidat dunyá ua ujrá
aslamat qablaṣ ṣajábah
Ha alcanzado el éxito en este mundo y el siguiente
Abrazó el Islam antes que todos los compañeros.
إِنَّ فِـــــي الـــــجَـــــنَّـــــةِ قَـــــصْـــــرَا
لِـــــخَـــــدِيـــــجَـــــةْ وَ هْـــــيَ أَحْـــــرَى
inna fíl yannati qaṣrá
lijadíyah ua hya ajrá
En verdad, en el Paraíso hay un palacio
para Khadīja y ella es la más merecedora
وَ عَـــــطَـــــايَـــــا الـــــلّٰـــــهِ تَـــــتْـــــرَى
فَـــــوْقَـــــهَـــــا مِـــــثْـــــلَ الـــــسَّـــــحَـــــابَـــــةْ
ua ʿaṭáya Allahi tatrá
fauqahá miṯlas sajábah
Las bendiciones de Allah descienden continuamente
sobre ella como las nubes
بِـــــسَـــــلَامِ الـــــلّٰـــــهِ فَـــــازَتْ
وَ رِضَـــــا الـــــرَّحْـــــمَـــــنِ حَـــــازَتْ
bisalámillāhi fázat
ua riḍar rajmani jázat
Ella triunfó recibiendo 'Paz' de Allah
y el beneplácito del Más Misericordioso alcanzó
وَ عَـــــلَـــــى الأَهْـــــوَالِ جَـــــازَتْ
لَـــــمْ يُـــــرَوِّعْـــــهَـــــا حِـــــسَـــــابَـــــةْ
ua ʿalal ahuáli yázat
lam yurauuiʿhá jisábah
Superó todos los terrores
y ningún juicio la atemorizará
عَـــــاشَـــــرَتْ طَـــــهَ سِـــــنِـــــيـــــنَـــــا
أَنْـــــجَـــــبَـــــتْ مِـــــنْـــــهُ الـــــبَـــــنِـــــيـــــنَـــــا
ʿásharat ṭaha siníná
anyabat minhul baníná
Vivió muchos años con Ṭāhā
dándole hijos
وَ الـــــكَـــــثِـــــيـــــرَ الـــــطَّـــــيِّـــــبِـــــيـــــنَـــــا
وَ بِـــــهَـــــا سَـــــالَـــــتْ شِـــــعَـــــابَـــــهْ
ual kaṯíraṭ ṭayyibíná
ua bihá sálat shiʿábah
abundantes y puros
y por ella, su familia se ha extendido
خَـــــصَّـــــهَـــــا الـــــمَـــــوْلَـــــى تَـــــعَـــــالَـــــى
بِـــــمَـــــزَايَـــــا تَـــــتَـــــوَالَـــــى
jaṣṣahal maulá taʿálá
bimazáyá tatauálá
El Maestro, Exaltado sea, la ha bendecido
con grandes distinciones, una tras otra
زَادَهَـــــا مِـــــنْـــــهُ نَـــــوَالَا
فِـــــي جِـــــنَـــــانٍ مُـــــسْـــــتَـــــطَـــــابَـــــةْ
zádahá minhu nauálá
fí yinánin mustaṭábah
La aumentó con bendiciones extra de Él
en Jardines Puros
وَ بِـــــهَـــــا مَـــــكَّـــــةُ بَـــــاهَـــــتْ
وَ عَـــــلَـــــى الـــــبُـــــلْـــــدَانِ تَـــــاهَـــــتْ
ua bihá makkatu báhat
ua ʿalal buldáni táhat
De ella se enorgullece La Meca
y ha superado a otras tierras
وَ عُـــــطُـــــورُ الـــــخَـــــيْـــــرِ فَـــــاحَـــــتْ
بِـــــالـــــنَّـــــسَـــــابَـــــةْ وَ الـــــقَـــــرَابَـــــةْ
ua ʿuṭūrul jayri fájat
bin nasábah ual qarábah
y las fragancias del bien emanan
por afiliación y parentesco
ذِكْـــــرُهَـــــا يُـــــحْـــــيِـــــي فُـــــؤَادِيْ
فَـــــهْـــــيَ رُكْـــــنِـــــي وَ عِـــــمَـــــادِيْ
ḏikruhá yujyí fuádiy
fahya rukní ua ʿimádiy
Su mención da vida a mi corazón
Ella es mi pilar y mi apoyo
حُـــــبُّـــــهَـــــا فِـــــي الـــــحَـــــشْـــــرِ زَادِيْ
وَ بِـــــهِ أَرْجُـــــو الـــــمَـــــثَـــــابَـــــةْ
jubbuhá fíl jashri zádiy
ua bihi aryūl maṯábah
El amor por ella es mi provisión para el Encuentro
y a través de ella, espero recompensa
رَبَّـــــنَـــــا نَـــــسْـــــأَلَـــــكْ نَـــــظْـــــرَةْ
تَـــــنْـــــتَـــــفِـــــي عَـــــنَّـــــا الـــــمَـــــضَـــــرَّةْ
rabbaná nasalak naẓrah
tantafí ʿannal maḍarrah
Oh Señor, te pedimos una mirada
por la cual todo daño será evitado
وَ تُـــــعَـــــجِّـــــلْ بِـــــالـــــمَـــــسَـــــرَّةْ
لَا تُـــــرَى فِـــــيـــــنَـــــا كَـــــآبَـــــةْ
ua tuʿayyil bil masarrah
lá turá fíná ka ábah
y apresura todo lo que trae alegría
de modo que no quede tribulación para nosotros.
أَرِنَـــــا وَجْـــــهَ الـــــرَّسُـــــولِ
وَ خَـــــدِيـــــجَـــــةْ وَ الـــــبَـــــتُـــــولِ
ariná uayhar rasūli
ua jadíyah ual batūli
Muéstranos el rostro del Mensajero
Khadīja y la Devota
وَ بَـــــنِـــــي الـــــزَّهْـــــرَا الـــــفُـــــحُـــــولِ
رَبِّ عَـــــجِّـــــلْ بِـــــالْإِجَـــــابَـــــةْ
ua baníz zahral fujūli
rabbi ʿayyil bil iyábah
y los hijos elegidos de la Resplandeciente (Fāṭima)
Oh Señor, apresura en responder (a nuestro llamado)