قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
qamarun qamarun qamarun sídnan nabí qamarun
uayamíl uayamíl uayamíl sídnan nabí uayamíl
Luna, Luna, Luna, nuestro Profeta es como la luna
Hermoso, Hermoso, Hermoso, nuestro Profeta es hermoso
وَأَجْمَلُ مِنْكَ لَمْ تَرَ قَطُّ عَيْنٍ [ الله الله ]
وَأَطْيَبُ مِنْكَ لَمْ تَلِدِ النِّسَآءُ [ الله الله ]
ua aymalu minka lam tara qaṭṭu ʿaynin Allah Allah
ua aṭyabu minka lam talidin nisaá’u Allah Allah
Más hermoso que tú, ningún ojo ha visto jamás [Allah Allah]
Y más puro que tú, ninguna mujer ha dado a luz [Allah Allah]
خُلِقْتَ مُبَرَّأً مِنْ كُلِّ عَيْبٍ
كَأَنْكَ قَدْ خُلِقْتَ كَمَا تَشَآءُ
juliqta mubarra’an min kulli ʿaybin
ka anka qad juliqta kamá tashaá’u
Fuiste creado libre de cualquier defecto
Como si hubieras sido creado tal como deseabas
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
qamarun qamarun qamarun sídnan nabí qamarun
uayamíl uayamíl uayamíl sídnan nabí uayamíl
Luna, Luna, Luna, nuestro Profeta es como la luna
Hermoso, Hermoso, Hermoso, nuestro Profeta es hermoso
وَكَفُّ الْمُصْطَفَى كَالْوَرْدِ نَادِي [ الله الله ]
وَعِطْرُهَا يَبْقَى اِذَا مَسَّتْ أَيَادِي [ الله الله ]
uakafful muṣṭafá kal uardi nádí Allah Allah
uaʿiṭruhá yabqá iḏá massat ayádí Allah Allah
Y la palma del Elegido es como un pétalo de rosa, sedosa y húmeda [Allah Allah]
Su fragancia permanece cuando las manos la tocan [Allah Allah]
وَعَمَّ نَوَالُهَا كُلَّ العِبَادِ
حَبِيبُ اللهِ يَا خَيْرَ البَرَايَا
uaʿamma nauáluhá kullal ʿibádi
jabíbu Allahi yá jayral baráyá
Y su gran favor ha abarcado a toda la humanidad
Amado de Allah, ¡Oh, el mejor de la creación!
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
qamarun qamarun qamarun sídnan nabí qamarun
uayamíl uayamíl uayamíl sídnan nabí uayamíl
Luna, Luna, Luna, nuestro Profeta es como la luna
Hermoso, Hermoso, Hermoso, nuestro Profeta es hermoso
كَحِيلُ الطَّرْفِ حَبِيبِي لَوْ تَرَاهُ [ الله الله ]
ضَحُوكُ السِّنَّ لِلْعَاشِقْ رَمَاهُ [ الله الله ]
kajíluṭ ṭarfi jabíbí lau taráhu Allah Allah
ḍajūkus sinna lilʿáshiq ramáhu Allah Allah
De ojos delineados es mi amado, si lo vieras [Allah Allah]
Alegre y sonriente, dejando a sus admiradores completamente enamorados [Allah Allah]
بَهِيُّ الطَّلْعَةْ فَالْمَوْلَى اصْطَفَاهُ
وَكُلُّ الخَلْقِ مِن أَنْوَارِ طَهَ
bahiyyuṭ ṭalʿah fal mauláṣ ṭafáhu
uakullul jalqi min anuári ṭaha
Magnífico de apariencia, pues el Señor lo eligió
Mientras toda la creación se ilumina con la luz de Ta-Ha
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
qamarun qamarun qamarun sídnan nabí qamarun
uayamíl uayamíl uayamíl sídnan nabí uayamíl
Luna, Luna, Luna, nuestro Profeta es como la luna
Hermoso, Hermoso, Hermoso, nuestro Profeta es hermoso
وَلَا ظِلُّ لَهُ بَلْ كَانَ نُورَا [ الله الله ]
تَنَالُ الشَّمْسَ مِنْهُ وَالْبُدُورَا [ الله الله ]
ualá ẓillu lahu bal kána nūrá Allah Allah
tanálush shamsa minhu ual budūrá Allah Allah
No tenía sombra, más bien era luz [Allah Allah]
La luna y el sol se beneficiaron de él [Allah Allah]
وَلَمْ يَكُنِ الْهُدَى لَوْلَا ظُهُورَا
وَكُلُّ الْكَوْنِ أَنَارَ بِنُورِ طَهَ
ualam yakunil hudá laulá ẓuhūrá
uakullul kauni anára binūri ṭaha
No habría habido guía sin su aparición
Todo el universo se iluminó con la luz de Ta-Ha
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
qamarun qamarun qamarun sídnan nabí qamarun
uayamíl uayamíl uayamíl sídnan nabí uayamíl
Luna, Luna, Luna, nuestro Profeta es como la luna
Hermoso, Hermoso, Hermoso, nuestro Profeta es hermoso
وَرِيقُ المُصْطَفَى يَشْفِي العَلِيلَ [ الله الله ]
وَعَيْنُ قَتَادَةَ خُذْهَا دَلِيلَا [ الله الله ]
uaríqul muṣṭafá yashfíl ʿalíla Allah Allah
uaʿaynu qatádata juḏhá dalílá Allah Allah
La saliva del Elegido cura al enfermo [Allah Allah]
Toma el ojo de Qatada como evidencia [Allah Allah]
تَفَلْ فِي الْبِئْرِ أَضْحَتْ سَلْسَبِيلًا
وَصَارَ لِصَحْبِهِ شَهْدًا مُدَامَا
tafal fíl bi’ri aḍjat salsabílan
uaṣára liṣajbihi shahdan mudámá
Escupió en el pozo y se convirtió en un manantial
Y se volvió como miel para sus compañeros.