مَا فِي الوُجُودِ وَلَا فِي الْكَوْنِ مِنْ أَحَدٍ
No existe nadie en el ámbito de la existencia ni en el vasto cosmos
مَا فِي الوُجُودِ وَلَا فِي الْكَوْنِ مِنْ أَحَدٍ
إِلَّا فَقِيرٌ لِفَضْلِ الْوَاحِدِ الأَحَدِ
má fíl uuyūdi ualá fíl kauni min ajadin
illá faqírun lifaḍlil uájidil ajadi
No hay en la existencia ni en el vasto universo
sino un mendigo, buscando la gracia del Único, el Solo.
مُعَوِّلُونَ عَلَى إِحْسَانِهِ فُقَرَا
لِفَيْضِ أَفْضَالِهِ يَا نِعْمَ مِنْ صَمَدِ
muʿauuilūna ʿalá ijsánihi fuqará
lifayḍi afḍálihi yá niʿma min ṣamadi
Dependientes de Su benevolencia, necesitados
De la abundancia de Sus favores, ¡Oh, Cumbre de la Custodia!
separator
سُبْحَانَ مَنْ خَلَقَ الأَكْوَانَ مِنْ عَدَمٍ
وَعَمَّهَا مِنْهُ بِالأَفْضَالِ وَالْمَدَدِ
subjána man jalaqal akuána min ʿadamin
uaʿammahá minhu bil afḍáli ual madadi
Glorificado sea Quien creó los cosmos de la nada
Abarcándolos con Sus bondades y apoyo
تَبَارَكَ اللهُ لَا تُحْصَى مَحَامِدُهُ
وَلَيْسَ تُحْصَرُ فِي حَدٍّ وَلَا عَدَدِ
tabáraka Allahu lá tujṣá majámiduhu
ualaysa tujṣaru fí jaddin ualá ʿadadi
Bendito sea Allah, incontables son Sus alabanzas
No confinadas a límites, ni cantidades numeradas
separator
اللهُ اللهُ رَبِّي لَا شَرِيكَ لَهُ
اللهُ اللهُ مَعْبُودِي وَمُلْتَحَدِي
Allahu Allahu rabbí lá sharíka lahu
Allahu Allahu maʿbūdí uamultajadí
Allah, Allah, mi Señor, sin ningún socio
Allah, Allah, mi adoración y mi inclinación
اللهُ اللهُ لَا أَبْغِي بِهِ بَدَلًا
اللهُ اللهُ مَقْصُودِي وَمُعْتَمَدِي
Allahu Allahu lá abgí bihi badalan
Allahu Allahu maqṣūdí uamuʿtamadí
Allah, Allah, no busco con Él sustituto
Allah, Allah, mi propósito y mi único apoyo
separator
اللهُ اللهُ لَا أُحْصِي ثَنَاهُ وَلَا
أَرْجُو سِوَاهُ لِكَشْفِ الضُّرِّ وَالشِّدَدِ
Allahu Allahu lá ujṣí ṯanáhu uala
aryū siuáhu likashfiḍ ḍurri uash shidadi
Allah, Allah, no puedo enumerar Sus alabanzas
y no espero en nadie más que Él para alivio de la angustia y la adversidad
اللهُ اللهُ أَدْعُوهُ وَأَسْأَلُهُ
اللهُ اللهُ مَأْمُولِي وَمُسْتَنَدِي
Allahu Allahu adʿūhu ua asaluhu
Allahu Allahu ma’mūlí uamustanadí
Allah, Allah, le suplico humildemente y le imploro
Allah, Allah, mi esperanza y mi lugar de confianza
separator
يَا فَرْدُ يَا حَيُّ يا قَيُّومُ يَا مَلِكًا
يَا أَوَّلًا أَزَلِي يَا آخِرًا أَبَدِي
yá fardu yá jayyu íá qayyūmu yá malikan
yá auualan azalí yá ájiran abadí
Oh, el Único, Oh, el Siempre Vivo
Oh, el Autosuficiente, Oh, el Soberano,
أَنْتَ الْغَنِيُّ عَنِ الأَمْثَالِ وَالشُّرَكَا
أَنْتَ الْمُقَدَّسُ عَنْ زَوْجٍ وَعَنْ وَلَدِ
antal ganiyyu ʿanil amṯáli uash shuraká
antal muqaddasu ʿan zauyin uaʿan ualadi
Oh, el Primero Eterno, Oh, el Último Eterno
Eres independiente de todas las comparaciones y socios
separator
أَنْتَ الْغِيَاثُ لِمَنْ ضَاقَتْ مَذَاهِبُهُ
وَمَنْ أَلَمَّ بِهِ خَطْبٌ مِنَ النَّكَدِ
antal giyáṯu liman ḍáqat maḏáhibuhu
uaman alamma bihi jaṭbun minan nakadi
Eres el refugio para aquel cuyos caminos se han estrechado
Y para aquel afligido por discursos cargados de tristeza
أَنْتَ الْقَريبُ الْمُجِيبُ الْمُسْتَغَاثُ بِهِ
وَأَنْتَ يَا رَبُّ لِلرَّاجِينَ بِالرَّصَدِ
antal qaríbul muyíbul mustagáṯu bihi
ua anta yá rabbu lilrráyína bir raṣadi
Eres el cercano, el receptivo, el buscado para ayuda
Y Tú, oh Señor, eres para aquellos que esperan con ansiosa anticipación
separator
أَرْجُوكَ تَغْفِرُ لِي أَرْجُوكَ تَرْحَمُنِي
أَرْجُوكَ تُذْهِبُ مَا عِندِي مِنَ الأَوَدِ
aryūka tagfiru lí aryūka tarjamuní
aryūka tuḏhibu má ʿindí minal auadi
Te imploro que me perdones, y tengas misericordia de mí
Te imploro que elimines de mí cualquier torcedura
أَرْجُوكَ تَهْدِينِي أَرْجُوكَ تُرْشِدُنِي
لِمَا هُوَ الْحَقُّ فِي فِعْلِي وَمُعْتَقَدِي
aryūka tahdíní aryūka turshiduní
limá huual jaqqu fí fiʿlí uamuʿtaqadí
Te imploro que me guíes, me dirijas al camino correcto
a lo que es La Verdad en mi acción y mi fe
separator
أَرْجُوكَ تَكْفِيَْنِي أَرْجُوكَ تُغْنِيَْنِي
بِفَضلِكَ اللهُ يَا رُكْنِي وَيَا سَنَدِي
aryūka takfiyaní aryūka tugniyaní
bifaḍlika Allahu yá rukní uayá sanadí
Te imploro que me bastes y me enriquezcas
Por Tu gracia, oh Allah, oh Mi Pilar, y oh Mi Apoyo.
أَرْجُوكَ تَنْظُرُنِي أَرْجُوكَ تَنْصُرُنِي
أَرْجُوكَ تُصلِحَ لِـي قَلبِي مَعَ جَسَدِي
aryūka tanẓuruní aryūka tanṣuruní
aryūka tuṣlija lí qalbí maʿa yasadí
Te imploro que me mires, te imploro que me ayudes
Te imploro que rectifiques para mí, mi corazón junto con mi cuerpo
separator
أَرْجُوكَ تَعْصِمُنِي أَرْجُوكَ تَحْفَظُنِي
يَا رَبِّ مِنْ شَرِّ ذِي بَغْيٍ وَذِي حَسَدِ
aryūka taʿṣimuní aryūka tajfaẓuní
yá rabbi min sharri ḏí bagyin uaḏí jasadi
Te imploro que me protejas y me salvaguardes
Oh Mi Señor, del mal de quien transgrede y de quien envidia
أَرْجُوكَ تُحْيِيَْنِي أَرْجُوكَ تَقْبِضُنِي
عَلَى الْبَصِيرَةِ وَالإِحْسَانِ وَالرَّشَدِ
aryūka tujyiyaní aryūka taqbiḍuní
ʿalal baṣírati ual ijsáni uar rashadi
Te imploro que me des vida y me hagas morir...
en un estado de acuerdo con conocimiento y certeza, bondad y guía en el camino correcto.
separator
أَرْجُوكَ تُكْرِمُنِي أَرْجُوكَ تَرْفَعُنِي
أَرْجُوكَ تُسْكِنُنِي فِي جَنَّةِ الْخُلُدِ
aryūka tukrimuní aryūka tarfaʿuní
aryūka tuskinuní fí yannatil juludi
Te imploro que me trates con reverencia y me exaltes en estatus
Te imploro que me concedas residencia en el jardín de la eternidad
مَعَ الْقَرابَةِ وَالأَحْبَابِ تَشْمَُلُنَا
بِالْفَضْلِ وَالْجُودِ فِي الدُّنْيَا وَيَومَ غَدِ
maʿal qarábati ual ajbábi tashmualuná
bil faḍli ual yūdi fíd dunyá uayauma gadi
Junto a parentesco y seres queridos, nos rodeas
con gracia y benevolencia, en esta vida y en el más allá
separator
وَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ اللهُ مُفْتَقِرًا
لِنَيْلِ مَعْرُوفِكَ الجَارِي بِلا أَمَدِ
uayyahtu uayhí ilayka Allahu muftaqiran
linayli maʿrūfikal yárí bilá amadi
Dirijo mi rostro hacia Ti, oh Allah, en indigencia
para la obtención de Tus favores fluidos, sin fin
وَلَا بَرِحْتُ أَمُدُّ الْكَفَّ مُبْتَهِلًا
إِلَيْكَ فِي حَالَيِ الإِمْلَاقِ وَالرَّغَدِ
ualá barijtu amuddul kaffa mubtahilan
ilayka fí jálayil imláqi uar ragadi
No he cesado, extendiendo mis manos, suplicando fervientemente
a Ti en ambos estados de necesidad y prosperidad
separator
وَقَائِلًا بِافْتِقَارٍ لَا يُفَارِقُنِي
يَا سَيِّدي يَا كَريمَ الوَجْهِ خُذْ بِيَدِي
uaqá’ilan bif tiqárin lá yufáriquní
yá sayyidí yá karímal uayhi juḏ biyadí
y declarando, con un sentido de indigencia que nunca me abandona,
Oh mi Señor, Oh Cuya gracia se refleja en todas las maneras, por favor ayúdame