صَلَوَاتُ اللَّهِ تَغْشَى أَشْرَفَ الرُّسْلِ الأَطَايِـْب
صَلَوَاتُ اللّهِ تَغْشَى
أَشْرَفَ الرُّسْلِ الأَطَايِـبْ
ṣalauátu Allahi tagshá
ashrafar ruslil aṭáyib
Las bendiciones de Allah cubran
al más noble de los puros Mensajeros
وَتَعُمُّ الآلَ جَمْعاً
مَابَدَا نُورُ الكَوَاكِبْ
uataʿummul ála yamʿan
mábadá nūrul kauákib
y abarquen a toda la familia profética
mientras la luz de las estrellas sea evidente.
separator
أَقْبَـلَ السَّعْدُ عَلَيْنَا
وَالهَنَا مِنْ كُلِّ جَانِبْ
aqbalas saʿdu ʿalayná
ual haná min kulli yánib
La verdadera fortuna ha llegado a nosotros
junto con el éxito desde todas las direcciones.
فَلَنَا البُشْرَى بِسَعْدٍ
جَاءَنَا مِنْ خَيْرِ وَاهِبْ
falanal bushrá bisaʿdin
yá’aná min jayri uáhib
Para nosotros es la máxima buena nueva de fortuna
que nos ha llegado del más grande de los que otorgan regalos.
separator
يَا جَمَالاً قَدْ تَجَلَّى
بِالمَشَارِقْ وَالمَغَارِبْ
yá yamaálan qad tayallá
bil masháriq ual magárib
¡Oh, cómo se ha manifestado la belleza
en las tierras del este y el oeste!
مَرْحَباً أَهْلاً وَسَهْلاً
بِكَ يَا خَيْرَ الحَبَايِبْ
marjaban ahlan uasahlan
bika yá jayral jabáyib
¡Bienvenido a ti! Como familia y sin carga
¡Oh, el más grande de los amados!
separator
مَرْحَباً أَهْلاً بِشَمْسٍ
قَدْ مَحَتْ كُلَّ الغَيَاهِـبْ
marjaban ahlan bishamsin
qad majat kullal gayáhib
Bienvenido como familia a un sol
que ha borrado toda oscuridad.
مَرْحَباً أَهْلاً بِشَمْسٍ
خَفِيَتْ فِيهَـا الكَوَاكِبْ
marjaban ahlan bishamsin
jafiyat fíhal kauákib
Bienvenido como familia a un sol
en el que todas las estrellas han retrocedido.
separator
يَاشَرِيفَ الأَصْلِ لُذْنَا
بِكَ فِي كُلِّ النَّوَائِـبْ
yásharífal aṣli luḏná
bika fí kullin nauá’ib
Oh noble de orígenes, hemos buscado refugio
en ti para todas las calamidades.
أَنْتَ مَلْجَا كُلِّ عَاصٍ
أَنْتَ مَأْوَى كُلِّ تَائِبْ
anta malyá kulli ʿáṣin
anta ma’uá kulli tá’ib
Tú eres el refugio de todos los pecadores.
Tú eres el refugio de todos los penitentes.
separator
جِئْتَ مِنْ أَصْلٍ أَصِيلٍ
حَلَّ فِي أَعْلَى الذَّوَائِبْ
yi’ta min aṣlin aṣílin
jalla fí aʿlaḏ ḏauá’ib
Has venido de las raíces más establecidas
que jamás hayan descendido sobre las cabezas
مِــن قُصَيٍّ وَلُؤَيٍّ
بَاذِخِ المَجْدِ ابْنِ غَالِبْ
min quṣayyin ualuayyin
báḏijil maydib ni gálib
de Quṣayy y Lu'ayy,
majestuoso en grandeza, hijo de Ghālib.
separator
وَاعْتَلَى مَجْدُكَ فَخْراً
فِي رَفِيعَاتِ المَرَاتِبْ
uaʿ talá mayduka fajran
fí rafíʿátil marátib
Tu majestad es exaltada en honor
en los rangos más elevados.
لَا بَرِحْنَا فِي سُرُورٍ
بِكَ يَا عَالِي المَنَاقِبْ
lá barijná fí surūrin
bika yá ʿálíl manáqib
Permanecemos en total alegría
por ti, ¡Oh, Poseedor de rasgos elevados!
separator
فَلَكَمْ يَوْمَ وُجُودِكْ
ظَهَرَتْ فِينَـا عَجَائِبْ
falakam yauma uuyūdik
ẓaharat fíná ʿayá’ib
Así que cuánto ha manifestado el día de tu existencia
grandes maravillas para nosotros.
بَشَّرَتْنَا بِالعَطَايَا
وَالأَمَانِي والرَّغَايِبْ
bashsharatná bil ʿaṭáyá
ual amání uálrragáyib
Trajo buenas nuevas de regalos Divinos,
asuntos de esperanza y altos propósitos.
separator
قَدْ شَرِبْنَا مِنْ صَفَانَا
بِكَ مِنْ أحْلَى المَشَارِبْ
qad sharibná min ṣafáná
bika min ajlal mashárib
Hemos bebido - debido a nuestra pureza
en ti - de las bebidas más dulces.
فَلِرَبِّ الحَمْدُ حَمْداً
جَلَّ أَنْ يُحْصِيهِ حَاسِبْ
falirabbil jamdu jamdan
yalla an yujṣíhi jásib
Así que solo para el Señor es toda alabanza
tal que ningún contador podría enumerar.
separator
وَلَهُ الشُكْرُ عَلَى مَا
قَدْ حَبَانَا مِنْ مَوَاهِبْ
ualahush shukru ʿalá má
qad jabáná min mauáhib
Y para Él es toda gratitud por
todos los regalos Divinos que Él ha otorgado.
يَا كَرِيماً يَا رَحِيماً
جُدْ وَعَجِّلْ بِالمَطَالِبْ
yá karíman yá rajíman
yud uaʿayyil bil maṭálib
¡Oh Generoso! ¡Oh Misericordioso!
Concede de Tu generosidad y apresura para nosotros el cumplimiento de todas las metas.
separator
مَن تَوَجَّهْ نَحْوَ بَابِكْ
مَا رَجَعْ مِنْ ذَاكَ خَائِبْ
man tauayyah najua bábik
má rayaʿ min ḏáka já’ib
Quien se dirige hacia Tu puerta,
nunca regresa de allí decepcionado.
وَاغْفِرِاغْفِرْ ذَنْبَ عَبْدٍ
قَدْ أَتَى نَحْوَكَ تَائِبْ
uag firiágfir ḏanba ʿabdin
qad atá najuaka tá’ib
Perdona, perdona los pecados de un esclavo
que ha venido hacia Ti en arrepentimiento.